Pagina:Iacopone da Todi – Le Laude, 1915 – BEIC 1853668.djvu/36: differenze tra le versioni

Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|30|{{Sc|lauda xvi}}|n=s}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:


{{ct|f=100%|v=1|t=3|XVI}}
{{ct|f=100%|v=1|t=3|XVI}}
{{ct|f=100%|v=1|lh=1.2|{{Sc|Como l’appetito de laude<br>fa operare molte cose senza frutto}}}}
{{ct|f=100%|v=2|lh=1.2|{{Sc|Como l’appetito de laude<br>fa operare molte cose senza frutto}}}}
<poem>
<poem>
— Que fai, anema predata? — Faccio mal ché so dannata.
— Que fai, anema predata? — Faccio mal ché so dannata.
Agio mal ché infinito — omne ben si m’è fugito;
Agio mal ché infinito — omne ben m’è fugito;
lo del si m’ha sbandito — e lo ’nferno m’ha ’lbergata.
lo ciel m’ha sbandito — e lo ’nferno m’ha ’lbergata.
— Dáime desperazione — de la mia condizione
— Dáime desperazione — de la mia condizione
pensando la perfezione — de la vita tua ch’è stata.
pensando la perfezione — de la vita tua ch’è stata.
— Io fui donna religiosa, — settant’anni fui renchiosa;
— Io fui donna religiosa, — settant’anni fui renchiosa;
iurai a Cristo esser sposa — or so al diavolo maritata.
iurai a Cristo esser sposa — or so al diavolo maritata.
— Qual è stata la cagione — de la tua dannazione,
— Qual è stata la cagione — de la tua dannazione,
ché speravan le persone — che fosse canonizata?
ché speravan le persone — che fosse canonizata?
— Non vedeano el magagnato — che nel core era occultato;
— Non vedeano el magagnato — che nel core era occultato;
Dio, a cui non fo celato, — ha scoperta la falsata.
Dio, a cui non fo celato, — ha scoperta la falsata.
Vergene me conservai, — el mio corpo macerai,
Vergene me conservai, — el mio corpo macerai,
ad om mai non guardai, — ché non fosse poi tentata.
ad om mai non guardai, — ché non fosse poi tentata.
Non parlai piú de trent’agne — corno fon le mie compagne;
Non parlai piú de trent’agne — como fon le mie compagne;
penetenze fece magne, — piú che non ne fui notata.
penetenze fece magne, — piú che non ne fui notata.
Degiunar mio non esclude — pane ed acqua ed erbe crude,
Degiunar mio non esclude — pane ed acqua ed erbe crude,
cinquant’anni entier compiude — degiunar non fui alentata.
cinquant’anni entier compiude — degiunar non fui alentata.
Cuoi de scrofe toserate, — fun de pelo atortigliate,
Cuoi de scrofe toserate, — fun de pelo atortigliate,
cerchi e veste desperate — cinquant’anni cruciata.
cerchi e veste desperate — cinquant’anni cruciata.
Sostenetti povertate, — freddi, caldi e nuditade;
Sostenetti povertate, — freddi, caldi e nuditade;
non avi rumilitate, — però da Dio fui reprovata.
non avi l’umilitate, — però da Dio fui reprovata.
Non avi devozione — né mentale orazione;
Non avi devozione — né mentale orazione;
tutta la mia entenzione — fo ad essere lodata.
tutta la mia entenzione — fo ad essere lodata.
Quando udia chiamar la santa, — lo mio cor superbia enalta;
Quando udía chiamar la santa, — lo mio cor superbia enalta;
or so menata a la malta — con la gente desperata.
or so menata a la malta — con la gente desperata.
S’io vergogna avesse avuta, — non siria cusi peruta,
S’io vergogna avesse avuta, — non siría cusí peruta,
la vergogna averia apruta — la mia mente magagnata.
la vergogna avería apruta — la mia mente magagnata.
</poem>
</poem>