Pagina:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, VIII.djvu/586: differenze tra le versioni

CandalBot (discussione | contributi)
m Bot: rimuovo stringa PPNXXXXXXXXX_XXXX-XXXX.xml
Samuele2002 (discussione | contributi)
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|576|Andrea Vital|}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
{| width=100%
<nowiki />
| width=50%|tauglich, bequem; ital. atta, untereng., oberl., span. und port. apta, prov. und fr. apte; vom lat. apta, movirt aus aptus (s. at). ''Quist’abitaziun ais perfettamaing atta per me (a me)''. Diese Wohnung ist ganz für mich geeignet. ''Ella nun ais atta a lavurer,'' sie ist zur Arbeit nicht tauglich. Vgl. Apta dies sacrificio (Liv. I, 45). Et manibus duris apta puella fui (Prop. IV, 9, 50). Apta oratio (Cicer. Orat. 50, 168).
|
|}
{| width=100%
| width=50%|
'''attach''' (eng.), m., Anfall, Angriff; oberl. attacca, abgeleit. von attacher, attaccar (s. u.) ital. attacco, span. und port. ataque, prov. atache, fr. attaque. ''La fortezza dovet sostgnair duos attachs impetuus,'' die Festung hatte zwei heftige Anfälle auszuhalten. ''Attach da feivra,'' Fieberanfall. ''Damaun ho da seguir l’attach,'' morgen soll der Angriff stattfinden. ''Ils attachs da feivra dvaintan pü veements, cedan,'' die Angriffe des Fiebers werden heftiger, lassen nach.
|
'''attach,''' adv., anstossend; m., Anfall, Angriff, abgel. von ''attacher. Sostgnair ün attach,'' einen Anfall aushalten. ''Damaun ho da seguir l’attach,'' morgen soll der Angriff stattfinden. ''Attach da feivra,'' Fieberanfall.
|}
{| width=100%
| width=50%|
'''attachamaint''' (eng.), m., Anhänglichkeit, Zuneigung; ital. attaccamento, fr. attachement: abgel. von attacher (s. u.). ''El am demuossa ün fich grand attachamaint,'' er beweist mir sehr viele Anhänglichkeit. ''Eau at he do provas da mieu attachamaint,'' ich habe dir Beweise meiner Zuneigung gegeben. Vgl. fr. L’attachement à la terre (aux biens de la terre); les attachements de la terre, unsere Anhänglichkeit an irdischen Gütern; irdische Güter, die uns anziehen, fesseln; mlt. Attachiamentum dicitur esse quoddam vinculum legitimum, per quod pars defendens invita adstringitur ad standum juri, et respondendum parti de se quaerenti juridice (D. C. I. 1, 452).


'''attacheda''' (obereng.), weibl. Form des Mittelworts der Vergangenheit von attacher (s. u.), angefallen, angegriffen,
576 Andrea Vintal [[Vital]] … tauglich, bequem; … ital. atta, untereng., oberl., span. und port. apta, prov. und fr. apte; … vom lat. apta, movirt aus aptus (s. at). Quist' abitaziun ais perfettamaing atta per me (a me). Diese Wohnung ist ganz für mich geeignet. … Ella nun ais atta a lavurer, sie ist zur Arbeit nicht tauglich. Vgl. Apta dies sacrificio (Liv. I, 45). Et manibus duris apta puella fui (Prop. IV, 9, 50). Apta oratio (Cicer. Orat. 50, 168). attach (eng.), m., Anfall, Angriff; oberl. attacca, abgeleit. von attacher, attaccar (s. u.) ital. attacco, span. und port. ataque, prov. atache, fr. attaque. La fortezza dovet sostgnair duos attachs impetuus, die Festung hatte zwei heftige … Anfälle auszuhalten. Attach da feivra, Fieberanfall. Damaun ho da seguir l' attach, morgen soll der Angriff stattfinden. Ils attachs da feivra dvaintan … pü veements, cedan, die Angriffe des Fiebers werden heftiger, lassen nach. attachamaint (eng.), m., Anhänglichkeit, … Zuneigung; ital. attaccamento, fr. attachement: abgel. von attacher (s. u.). El am demuossa ün fich grand attachamaint, er beweist mir sehr viele Anhänglichkeit. Eau at he do provas da mieu attachamaint, ich habe dir Beweise … meiner Zuneigung gegeben. Vgl. fr. L' attachement à la terre (aux biens de la terre); les attachements de la terre, unsere Anhänglichkeit an irdischen … Gütern; irdische Güter, die uns anziehen, fesseln; mlt. Attachiamentum dicitur esse quoddam vinculum legitimum, … per quod pars defendens invita adstringitur ad standum juri, et respondendum … parti de se quaerenti juridice (D. C. I. 1, 452). attacheda (obereng.), weibl. Form des Mittelworts der Vergangenheit von attacher (s. u.), angefallen, angegriffen, attach, adv., anstossend; m., Anfall, Angriff, abgel. von attacher. Sostgnair ün attach, einen Anfall aushalten. Damaun … ho da seguir l' attach, morgen soll der Angriff stattfinden. Attach da feivra, Fieberanfall. attachamaint, m, Anhänglichkeit, Zuneigung; abgel. v. attacher. El am demuossa ün fich grand attachamaint, er beweist mir sehr viele Anhänglichkeit. Eau at he do provas da mieu attachamaint, ich habe dir Beweise meiner Zuneigung gegeben.
|

'''attachamaint,''' m, Anhänglichkeit, Zuneigung; abgel. v. ''attacher. El am demuossa ün fich grand attachamaint,'' er beweist mir sehr viele Anhänglichkeit. ''Eau at he do provas da mieu attachamaint,'' ich habe dir Beweise meiner Zuneigung gegeben.

|}

Landamma Zaccaria
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:

<references/>
<references/>