Pagina:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, VIII.djvu/117: differenze tra le versioni

CandalBot (discussione | contributi)
Pywikibot touch edit
Samuele2002 (discussione | contributi)
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione||Inscripziuns in Engiadina|107}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
Da Jehova vain il principi, da Jehova la fin.
<poem style="margin-left: 6em;">Da Jehova vain il principi, da Jehova la fin.
Tuot con el (Dieu) e ünguotta sainza quel.
Tuot con el (Dieu) e ünguotta sainza quel.</poem>
Cha Pontresina saja üna bella vschinauncha e ch’ella per sieus contuorns romantics dvainta pü e pü interessanta, que ais contschaint; perque ais ella nel cuors della sted eir frequenteda sovenz dad esters, chi da lo davent faun lur excursiuns, visitand cura il Bernina con sia chapütscha alva et orneda da diamants, cura Mr. Languard, con sia vista stupenda, cura oters da quaists grands signuors nella vicinanza. Que ais tuot natürel dimena, cha eir l’Engiadinais non passa a quaista vschinauncha speravi, anzi el quinta lo divers amihs, clamma in diversas chesas, aunz cu passer la montagna e traunter üna e l’otra vota s’ho el annoto las seguaintas inscripziuns, chi’ s chattan a Pontresina. Sur l’intreda d’ün üert sto scrit:
Cha Pontresina saja üna bella vschinauncha e ch' ella per sieus contuorns
{{Centrato|La critica ais facila.}}
… romantics dvainta pü e pü interessanta, que ais contschaint; perque
ais ella nel cuors della sted eir frequenteda sovenz dad esters, chi da lo
davent faun lur excursiuns, visitand cura il Bernina con sia chapütscha
alva et orneda da diamants, cura Mr. Languard, con sia vista stupenda,
cura oters da quaists grands signuors nella vicinanza. Que ais tuot natürel
dimena, cha eir l' Engiadinais non passa a quaista vschinauncha speravi,
anzi el quinta lo divers amihs, clamma in diversas chesas, aunz cu passer 10
la montagna e traunter üna e l' otra vota s' ho el annoto las seguaintas
inscripziuns, chi' s chattan a Pontresina. Sur l' intreda d' ün üert sto scrit:
La critica ais facila.


abain cha 'l üert stess non ais zuond bricha a criticher, perche sia patruna,
abain cha ’l üert stess non ais zuond bricha a criticher, perche sia patruna, scu in generel las damas da Pontresina, as daun fadia a cultiver lur üerts et a trer bellas fluors. Vi ad ün’otra chesa leget l’Engiadinais l’inscripziun seguainta:

scu in generel las damas da Pontresina, as daun fadia a cultiver lur üerts 15
Mieu intrer e mieu uscir saja in non del Segner.
et a trer bellas fluors. Vi ad ün' otra chesa leget l' Engiadinais l' inscripziun

seguainta: …
Vi ad üna terza chesa:
<poem>Mieu intrer e mieu uscir saja in non del Segner.
<poem style="margin-left: 6em;">Sbütter il muond e sieus costüms,
Vi ad üna terza chesa:
Sbütter il muond e sieus costüms,
Sbütter dals crastiauns üngüns,
Et eir sbütter saimper se svess,
Sbütter dals crastiauns üngüns,
Sbütter il sbüttamaint istess
Et eir sbütter saimper se svess,
Dals prus ais drett’üsaunza
Sbütter il sbüttamaint istess
Chi spettan l’eterna staunza.</poem>
Dals prus ais drett' üsaunza
Gnand l’Engiadinais üna vouta l’inviern passo sur Bernina et aviand fraid, volvet el aint in üna chesa per as s-choder, e gnand el invido in stüva, chattet el la seguainta inscripziun intaglieda sur l’üsch vi, scu que as chatta sovenz in chesas pü veglias:
Chi spettan l' eterna staunza. 25</poem>

Gnand l' Engiadinais üna vouta l' inviern passo sur Bernina et aviand
Beo l’hom, chi temma Dieu, quel vain ad avair ventüra.
fraid, volvet el aint in üna chesa per as s-choder, … e gnand el invido in

stüva, chattet el la seguainta inscripziun intaglieda sur l' üsch vi, scu que
Proseguind el lura sieu viedi, per arriver a sieu lö da demura, avet el aunch’il temp, d’annoter las seguaintas duos lingias, chi staun scrittas vi ad ün’otra chesa a Pontresina e chi daun tschert ün bun cussagl a quel chi giavüscha d’esser fortüno:
as chatta sovenz in chesas pü veglias:

Beo l' hom, chi temma Dieu, quel vain ad avair ventüra.
<poem style="margin-left: 6em;">Fo tieu dovair da cristiaun,
Proseguind el lura sieu viedi, per arriver a sieu lö da demura, avet
Schi at giaro que bain a maun.</poem>
el aunch' il temp, d' annoter las seguaintas duos lingias, chi staun scrittas
Cha il bagn da St. Murezzan saja nel cuors della sted passeda sto fich frequento, quo ho il „Fögl d’Engiadina“insembel con oters „fögls“ già pü bod fat contschaint. Eir il giuven Engiadinais non ho mancho da’ l visiter da temp in temp, d’üna vart per vair il grand
vi ad ün' otra chesa a Pontresina e chi daun tschert ün bun cussagl a quel
chi giavüscha d' esser fortüno:
Fo tieu dovair da cristiaun,
Schi at giaro que bain a maun.
Cha il bagn da St. Murezzan saja nel cuors della sted passeda sto
fich frequento, quo ho il „Fögl d' Engiadina“ insembel con oters
„fögls“
già pü bod fat contschaint. Eir il giuven Engiadinais non ho mancho
da' l visiter da temp in temp, d' üna vart per vair il grand
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:

<references/>
<references/>