Differenze tra le versioni di "Pagina:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, VIII.djvu/113"

(Pywikibot touch edit)
 
  Cosa significano le icone?  Cosa significano le icone?
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione||Inscripziuns in Engiadina|103}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
da quaista lingua, mettaro el la traducziun romauntscha daspera. Usche
da quaista lingua, mettaro el la traducziun romauntscha daspera. Usche in Samedan ho el, spassegiand üna vouta intuorn per quaista bella vschinauncha, chatto las seguaintas. Vi ad üna chesa poch suot la baselgia, sün la via vers Pontresina, as legia il seguaint:
<poem style="margin-left: 2em;">Pax huic domui. — Pesch a quaista chesa.
in Samedan ho el, spassegiand üna vouta intuorn per quaista bella vschinauncha,
In ultra:
… chatto las seguaintas. Vi ad üna chesa poch suot la baselgia,
In omnibus operibus tuis memento finis tui et in aeternum non peccabis, — que ais:
sün la via vers Pontresina, as legia il seguaint:
In tuottas tias ovras algorda ’t da tia fin et in eterno non vainst
<poem>Pax huic domui. — Pesch a quaista chesa. 5
a pcher.
In ultra:
Pü inavaunt:
In omnibus operibus tuis memento finis tui et in aeternum non peccabis,
— que ais:
Vivere mihi est Christus et mori lucrum. — que ais:
Cristo ais mia vita e morir m’ais guadagn.
In tuottas tias ovras algorda 't da tia fin et in eterno non vainst
Deus dedit et dabit porro.
a pcher. 10
Dieu ho do e daro pü ’n avaunt.
Pü inavaunt:
Vivere mihi est Christus et mori lucrum. — que ais:
Me mea delectant, te tua, unum quemque sua, — que ais:
A me daletta il mieu, a te il tieu e ad ogniün il sieu.
Cristo ais mia vita e morir m' ais guadagn.
In ün’otra chesa ün po pü in gio, s’observa il seguaint dit:</poem>
Deus dedit et dabit porro.
<poem style="margin-left: 8em;">Initium sapientiae
Dieu ho do e daro pü 'n avaunt.
Reverentia Jehovae. </poem>
Me mea delectant, te tua, unum quemque sua, — que ais:
A me daletta il mieu, a te il tieu e ad ogniün il sieu.
In ün' otra chesa ün po pü in gio, s' observa il seguaint dit:
Initium sapientiae
Reverentia Jehovae. </poem>
Il principi della sapienza ais la temma del Segner.
Il principi della sapienza ais la temma del Segner.

Giand our per il vih vers Celerina chattains sün la fatscheda d' üna
bain granda e veglia chesa, scha' ns fermains sün la plazzetta e guardains
Giand our per il vih vers Celerina chattains sün la fatscheda d’üna bain granda e veglia chesa, scha’ ns fermains sün la plazzetta e guardains in sü, la seguainta inscripziun:

in sü, la seguainta inscripziun: …
Benedicam tibi et semini tuo et multiplicabo illud siccud stellas: v. d.
Benedicam tibi et semini tuo et multiplicabo illud siccud stellas: v. d.

Eau vögl benedir te e tia descendenza e la multiplicher scu la stailas.
Eau vögl benedir te e tia descendenza e la multiplicher scu la stailas.

In Celerina ho fin ora l' Engiadinais observo solum l' inscripziun
piglieda dal vegl poët latin Horaz:
In Celerina ho fin ora l’Engiadinais observo solum l’inscripziun piglieda dal vegl poët latin Horaz:

Felix qui procul negotiis.
Felix qui procul negotiis.

Felici quel ch' ais lontaun da fatschendas.
Felici quel ch’ais lontaun da fatschendas.
Scu el ho udieu, as rechatta nel fabricat della fontauna salubra da

St. Murezzan medemamaing üna veglia inscripziun latina, e l' Engiadinais
Scu el ho udieu, as rechatta nel fabricat della fontauna salubra da St. Murezzan medemamaing üna veglia inscripziun latina, e l’Engiadinais fo quint la prossima sted da ’s render allo per qualche dis, a vair l’exellent indriz da bagns, a converser ün po con il grand muond, chi scu ch’el spera darcho lo as redunero et a laver gio tuottas rabgias e displaschairs 35 cha sieus nonabonnents l’haun fat fin acco, et in quell’occasiun annotaro el quell’inscripziun per la comunicher tiers bun’occasiun.
fo quint la prossima sted da 's render allo per qualche dis, a vair l' exellent

… indriz da bagns, a converser ün po con il grand muond, chi scu
In la Bregaglia ho l’Engiadinais, abain cha la lingua italiauna ais lo da chesa, divers amihs, e per sieu plaschair s’augmainta il numer da quels da mez ann in mez ann; perque fo el sieus tours regulers eir in
ch' el spera darcho lo as redunero et a laver gio tuottas rabgias e displaschairs 35
… cha sieus nonabonnents l' haun fat fin acco, et in quell' occasiun
annotaro el quell' inscripziun per la comunicher tiers bun' occasiun.
In la Bregaglia ho l' Engiadinais, abain cha la lingua italiauna ais
lo da chesa, divers amihs, e per sieu plaschair s' augmainta il numer da
quels da mez ann in mez ann; perque fo el sieus tours regulers eir in 40
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:

<references/>
<references/>
7 398

contributi