Pagina:Rusconi - Teatro completo di Shakspeare, 1859, V-VI.djvu/595: differenze tra le versioni
→Pagine SAL 25%: ← Creata nuova pagina: Frot Cambiar sentimenti? È Tero: oh Cielo! le l’uomo fooN costante, ei sarebbe perfetto. Questa eolpa sola lo traTolge in tutte le altre... |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
''Prot''. Cambiar sentimenti? È vero: oh Cielo! se l’uomo fosse costante, ei sarebbe perfetto. Questa colpa sola lo travolge in tutte le altre, e lo spinge a tutti i delitti; ma la mia volubilità finisce prima ancora di essere cominciata. Che vi ha dnnqae di più amabile nei lineamenti di Silvia che un occhio non alterato trovar non possa in quelli di Giulia? |
|||
Val Su via, datemi entrambi la |
''Val''. Su via, datemi entrambi la vostra mano, onde gusti la gioia di formare questa felice unione. Sarebbe crudele che due cuori, che si amano tanto, fossero più a lungo nemici. |
||
''Val''. Attesto il Cielo, che nulla di meglio desidero. |
|||
Oiuh £ neppur io. {{Ids|(mhrano % bandlli eoi Dvca e Tmao)}} |
|||
⚫ | |||
''Giul''. E neppur io. {{Ids|(entrano i banditi col}} {{Sc|Duca}} {{Ids|e}} {{Sc|Turio)}} |
|||
⚫ | |||
''Band''. Cattura, cattura, cattura! |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Due. Sempre più vile e più basso ti mostri abbandonandola dopo tante istanze. — Per l’onore de’ miei avi, ammiro il tuo coraggio, Valentino, e degno ti credo dell’amore di un’imperatrice. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
''Tur''. Signor Valentino, io non mi curo di lei: riguarderei come pazzo un uomo che volesse rischiar la sua vita per una fanciulla che non l’ama. Non ho alcuna pretensione sopr’essa ed è perciò vostra. |
|||
⚫ | |||
⚫ | ''Duc''. Sempre più vile e più basso ti mostri abbandonandola dopo tante istanze. — Per l’onore de’ miei avi, ammiro il tuo coraggio, Valentino, e degno ti credo dell’amore di un’imperatrice. Sappi dunque che fin da questo momento dimentico il passato, ne cancello ogni memoria, e ti richiamo alla mia Corte; chiedi tutti gli onori dovuti al tuo merito, ed io te li accorderò con queste parole: ''tu sei un prode; discendi da un’illustre schiatta; ricevi la mano di Silvia chè l’hai meritata''. |
||
e vi scongiuro ora per l’amore di vostra figlia di concedermi un’altra grazia. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | ''Val''. Questi banditi, fra i quali vissi, son tutti |
||
⚫ | ''Val''. Questi banditi, fra i quali vissi, son tutti uomini di egregie doti; perdonate loro i falli che han commessi e richiamateli dal loro esigilo. Mio principe, essi son ben mutati, e divenuti son dolci, cortesi e pieni di ardore per il bene, onde possono rendere allo Stato i più grandi servigi. |
||
Digitized by Google |