Pagina:Guicciardini, Francesco – Scritti autobiografici e rari, 1936 – BEIC 1843787.djvu/369: differenze tra le versioni

BrolloBot (discussione | contributi)
test caricamento
(Nessuna differenza)

Versione delle 15:50, 12 gen 2021

che in questa cittá fussi si poco animo, si poco discorso, si poca esperienzia, che questi conti che per loro non hanno lume alcuno, in contrario hanno tante ripruove, vi fussino ammessi? Sono certo non ci stimate si poco che lo credessi; e se avessi pensato a renderne conto qui, saresti stati o piú vergognosi a fare el male o piú ingegnosi a coprirlo. Ma la cosa sta qui, el punto è qui : credesti poi che la guerra si maneggiava in nome del papa, poi che eri in campo come ministri suoi, averne a dare conto a Roma, dove le cose vanno alla grossa, dove el papa sarebbe stato come per el passato cosi liberale de’ danari d’altri come sempre è stato stretto de’ suoi ; dove la autoritá di messer Francesco arebbe serrato la bocca a ognuno; dove el mezzo di Iacopo Salviati arebbe aiutato Alessandro. E forse chi sa se Iacopo è a parte di questo furto, perché la preda è si grossa che a pena si può credere che messer Francesco solo l’abbia smaltita, né lui si stima si poco che avessi voluto dare a Alessandro dieci soldi per lira; quanto è piú verisimile avevano fatto tutt’a dua la lega agli orecchi del papa: Iacopo l’aveva fatto venire a Roma; l’uno rimetteva la palla in mano dell’altro; è credibile che come erano compagni alla ambizione fussino ancora compagni alle prede. Vedete giudici che el furto è chiaro, e che cercando uno delitto se ne truova dua, cercando uno ladro se ne truovano parecchi ; col furto veggiamo la falsitá de’ libri, con messer Francesco ladro vediamo ladro Alessandro del Caccia e forse Iacopo Salviati; siamo in luogo che tutto verrá in luce; cosi vuole la divina giustizia, cosi vogliono e’ peccati vostri. Strignete pure alla restituzione messer Francesco, come è conveniente, sendo lui el principale che si vede, sendo quello che aveva autoritá di dispensare el danaio, quello a chi toccava a fare pagare e’ soldati, che avea a commettere tutte le spese. Vedrete che per non volere pagare la parte di altri, sará sforzato a cavare fuora el libro secreto, a scoprire e’ compagni, a. pregarvi che voi riscotiate da ognuno la parte sua. Allegherá che nel tempo che è stato ne’ governi della Chiesa è stata predicata la sua integritá, e che non è credibile che (se è stato buono nelle terre di altri cane.) se ha stimato (1) buono nome nelle terre di altri, l’abbia voluto cattivo nella patria. Produrrá fede, lettere, testimoni di quelle cittá, e vorrá che noi crediamo piú alle cose da lontano, a quelle che ci sono e’ monti in mezzo, che a quelle che abbiamo innanzi agli occhi. Io non so di che qualitá tu sia stato nelle terre di altri, né lo cerco, ma dico bene che sei stato tristo quivi, che non è maraviglia che abbi continuato nel male perché chi comincia a farne abito va sempre peggiorando. Se sei stato buono, tanto minore scusa meriti, tanto piú sei degno di odio, sendoti dato al male non in etá giovane, non quando eri povero, che arebbe pure qualche compassione, ma quando eri giá ricco, quando (1) Cosi il testo.