Pagina:Rusconi - Teatro completo di Shakspeare, 1859, V-VI.djvu/512: differenze tra le versioni
→Pagine SAL 25%: ← Creata nuova pagina: ^èìia Tostnu £ bensì gnarnito in oro e in argento, con filze qua •e 1& di candìdissiine perle e ghirlande azzurre, ma per la ddica*... |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
⚫ | |||
''Ero''. Dio mi conceda la gioia necessaria a portarla: io sento un gran peso sul mio cuore! |
|||
⚫ | |||
''Mar''. Sarà anche più pesante fra breve col carico di un uomo. |
|||
''Ero''. Via, Margherita! non ti vergogni? |
|||
⚫ | ''Mar''. Di che, signora? Di parlare di una cosa onorevole? Non è il matrimonio onorevole anche in un mendico? Non è il vostro sposo onorevole anche senza il matrimonio? Credo, con vostra licenza, che avreste voluto che dicessi, invece d’un uomo, un marito: ma se un cattivo pensiero non disonora un discorso vero, io non offendo alcuno. Vi è qualche male a parlare del peso di un marito? Nessuno, io credo, da che è quistione di un marito legittimo unito a una legittima sposa; altrimenti il fardello è leggiero e non pesante: chiedetelo alla vaga Beatrice che vien qui. {{Ids|(entra}} {{Sc|Beatrice}}) |
||
⚫ | ''Mar''. Di che, signora? Di |
||
''Ero''. Buon giorno, cugina. |
''Ero''. Buon giorno, cugina. |
||
''Beat |
''Beat''. Buon giorno, dolce Ero. |
||
''Ero''. E che vuol dir ciò? Voi parlate col tuono di un infermo! |
|||
''Beat''. Son fuori d’ogni tuono, a quel che mi pare. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
''Mar''. Indegna chiosa! Ma io la disprezzo. |
''Mar''. Indegna chiosa! Ma io la disprezzo. |
||
Beat Son quasi cinque ore, cugina, e dovreste essere |
''Beat''. Son quasi cinque ore, cugina, e dovreste essere ammanita. In verità mi sento assai male. Ah! |
||
''Mar''. Per qual oggetto sospirate? Per un cavallo, per un falcone, per un marito? |
''Mar''. Per qual oggetto sospirate? Per un cavallo, per un falcone, per un marito? |
||
Beat Per quella lettera che comincia tutte tre queste parole per un |
''Beat''. Per quella lettera che comincia tutte tre queste parole per un {{Sc|h}}<ref>Che in inglese dà principio ai tre surriferiti vocaboli, e pronunziata sola significa ''male''.</ref>. |
||
''Mar''. Oh |
''Mar''. Oh! se non siete divenuta turca, non si potrà più veleggiare fidandosi nelle stelle. |
||
''Beat |
''Beat''. Che intende dire questa pazza? |
||
''Mar''. Nulla; ma Dio appaghi in ognuna di noi il desiderio del |
''Mar''. Nulla; ma Dio appaghi in ognuna di noi il desiderio del suo cuore. |
||
''Ero''. Questi guanti che il conte mi mandò spandono un profumo delizioso. |
''Ero''. Questi guanti che il conte mi mandò spandono un profumo delizioso. |
||
{{Ids|(1)}} Che in inglese dà principio ai tre surriferiti vocaboli, e pronunzitta -sola significa male. |
|||
V. VI. ’ 8 SHAKSPEAne. Teatro completo. |
|||
Digitized by VjOOQIC |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<references/> |