Pagina:Iliade (Romagnoli) I.djvu/69: differenze tra le versioni

 
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 2: Riga 2:
dimenticò la minaccia che aveva rivolta al Pelíde:
dimenticò la minaccia che aveva rivolta al Pelíde:
anzi ad Euríbate queste parole rivolse, e a Taltíbio,
anzi ad Euríbate queste parole rivolse, e a Taltíbio,
ch’erano araldi suoi, suoi fidi zelanti ministri:
{{R|320}}ch’erano araldi suoi, suoi fidi zelanti ministri:
«Recatevi alla tenda d’Achille figliuol di Pelèo,
«Recatevi alla tenda d’Achille figliuol di Pelèo,
fatevi dare, e a me recate Brisèïde bella.
fatevi dare, e a me recate Brisèïde bella.
Se poi ve la rifiuta, son pronto a pigliarmela io stesso,
Se poi ve la rifiuta, son pronto a pigliarmela io stesso,
con molta gente; e questo sarà ben più amaro per lui».
con molta gente; e questo sarà ben piú amaro per lui».
Disse cosí, l’inviò con questo comando superbo.
{{R|325}}Disse cosí, l’inviò con questo comando superbo.
Mossero quelli a malgrado, lunghessa la spiaggia del mare,
Mossero quelli a malgrado, lunghessa la spiaggia del mare,
e giunti furon presso le tende Mirmídoni e i legni.
e giunti furon presso le tende Mirmídoni e i legni.
E lui trovaron, presso la tenda seduto, e la nave
E lui trovaron, presso la tenda seduto, e la nave
negra; né lieto fu, vedendoli giungere, Achille.
negra; né lieto fu, vedendoli giungere, Achille.
Stettero innanzi al re, quei due, fra rispetto e paura,
{{R|330}}Stettero innanzi al re, quei due, fra rispetto e paura,
né gli volgean veruna parola, veruna dimanda.
né gli volgean veruna parola, veruna dimanda.
Ma bene Achille intese, che ad essi cosí si rivolse:
Ma bene Achille intese, che ad essi cosí si rivolse:
«I benvenuti siate, di Giove e degli uomini araldi:
«I benvenuti siate, di Giove e degli uomini araldi:
fatevi presso: vostra la colpa non è, ma del figlio
fatevi presso: vostra la colpa non è, ma del figlio
d’Atrèo, che a prender qui vi manda la figlia di Brise.
{{R|335}}d’Atrèo, che a prender qui vi manda la figlia di Brise.
Su via, Pàtroclo, alunno di Giove, la figlia di Brise
Su via, Pàtroclo, alunno di Giove, la figlia di Brise
guida e consegna a costoro. Ma siate voi due testimoni
guida e consegna a costoro. Ma siate voi due testimoni
dinanzi ai Numi eterni beati, dinanzi ai mortali,
dinanzi ai Numi eterni beati, dinanzi ai mortali,
dinanzi al re scortese, se un giorno verrà che bisogno
dinanzi al re scortese, se un giorno verrà che bisogno
ci sia di me, ch’io debba tenere lontan dalle schiere
{{R|340}}ci sia di me, ch’io debba tenere lontan dalle schiere
la peste e la rovina. Ma già, pazzo è quello, ed infuria,
la peste e la rovina. Ma già, pazzo è quello, ed infuria,
né la sua mente sa guardare al passato e al futuro,
né la sua mente sa guardare al passato e al futuro,
per far che presso ai legni combattan securi gli Achivi».
per far che presso ai legni combattan securi gli Achivi».
Cosí parlava. E pronto fu Pàtroclo; e fuor dalla tenda,
Cosí parlava. E pronto fu Pàtroclo; e fuor dalla tenda,
come il compagno bramava, condusse Brisèïde bella,
{{R|345}}come il compagno bramava, condusse Brisèïde bella,
la consegnò. Di nuovo tornarono quelli a le navi
la consegnò. Di nuovo tornarono quelli a le navi
d’Acaia; e a mal suo grado moveva con essi la donna.
d’Acaia; e a mal suo grado moveva con essi la donna.