Pagina:Gli sposi promessi I.djvu/135: differenze tra le versioni
Bot: modifica fittizia Pywikibot |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 100% | |
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
e poi fermarvi nella stanza vicina a quella dove sarà il curato, ed essergli addosso poi nel momento opportuno.»<br /> |
e poi fermarvi nella stanza vicina a quella dove sarà il curato, ed essergli addosso poi nel momento opportuno.»<br /> |
||
Agnese <ref>term</ref> chiuse il discorso alla sua volta con un «ahn?» |
Agnese <ref>term</ref> chiuse il discorso alla sua volta con un «ahn?» prolungato in aria di trionfo, <ref>avanzando la faccia</ref> levando il mento, ed avanzando la faccia verso Fermo. |
||
prolungato in aria di trionfo, <ref>avanzando la faccia</ref> levando il mento, ed avanzando la faccia verso Fermo. |
|||
«Benedetta voi...!» |
«Benedetta voi...!» |
||
Riga 11: | Riga 10: | ||
<ref>Allora ci</ref> La disputa, come era da supporsi, divenne generale. |
<ref>Allora ci</ref> La disputa, come era da supporsi, divenne generale. |
||
Fermo insisteva rimproverando Lucia di poco amore, e <ref>presentando i su</ref> ripetendo i suoi argomenti con una forza e una amarezza sempre crescente: Lucia addolorata, tenera, ma ferma li ribatteva singhiozzando, ed Agnese <ref>[predicava all’uno e all'altra] predicava [a Luc] alla figlia, e dava sulla voce al genero, second</ref> predicava all'una, dava sulla voce all’altro secondo l’occasione. <ref>Tutt’ad un tratto s’inte[sero i sa] se il calpestio [frettolo] affrettato [del] di sandali [del Padre Cristoforo], e il rumore della tonaca mossa in fretta del Padre Cristoforo</ref> Tutt’ad un |
Fermo insisteva rimproverando Lucia di poco amore, e <ref>presentando i su</ref> ripetendo i suoi argomenti con una forza e una amarezza sempre crescente: Lucia addolorata, tenera, ma ferma li ribatteva singhiozzando, ed Agnese <ref>[predicava all’uno e all'altra] predicava [a Luc] alla figlia, e dava sulla voce al genero, second</ref> predicava all'una, dava sulla voce all’altro secondo l’occasione. <ref>Tutt’ad un tratto s’inte[sero i sa] se il calpestio [frettolo] affrettato [del] di sandali [del Padre Cristoforo], e il rumore della tonaca mossa in fretta del Padre Cristoforo</ref> Tutt’ad un |
||
tratto, un calpestio affrettato <ref>[da sandali] dei</ref> di sandali, e un rumore di tonaca <ref>mossa</ref> sbattuta, somigliante a quello che produce in una vela allentata il soffio ripetuto del vento, annunziò il Padre |
tratto, un calpestio affrettato <ref>[da sandali] dei</ref> di sandali, e un rumore di tonaca <ref>mossa</ref> sbattuta, somigliante a quello che produce in una vela allentata il soffio ripetuto del vento, annunziò il Padre Cristoforo. Si fece silenzio, e Agnese ebbe appena il tempo d’imporre sotto voce a Lucia di non <ref>parlare</ref> dir parola del disegno contrastato. |
||
Cristoforo. Si fece silenzio, e Agnese ebbe appena il tempo d’imporre sotto voce a Lucia di non <ref>parlare</ref> dir parola del disegno contrastato. |
|||
{{Centrato|{{larger|'''Pausa.''' (<ref group="*">''Cancellato''.</ref>)}}}} |
{{Centrato|{{larger|'''Pausa.''' (<ref group="*">''Cancellato''.</ref>)}}}} |