Pagina:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, VI.djvu/604: differenze tra le versioni

BrolloBot (discussione | contributi)
Pywikibot 3.0-dev
 
Mizardellorsa (discussione | contributi)
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 25%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<poem>
<poem>

{{R|870}}Inprastaer ma chiappa et mieu chiappe,
586
Suot la quella, sco ch' eau füss,
Cap° Fadrich Viezel
Al dellit hol tschert comiss.
Che saro d' mi' Issabella!
Al quel scha fais examinaer,
Per dullur saro moart' ella.
Issabella s' dscharo claer.
(Vers al Raig.)
Raig. Faro ceart ogni dilligentia.
Ma, ô sire, ün saschin
(Al raig as rettira. L' Cunt as partta, clama Tristtant et disch:)
Nun sun eau, chia, alla fin,
Cunt. Tristtand!
{{R|840}}Cul Maiordom Claudio
Tristand. Signur, am parais fich conturblô.
Poass mussaer dad esser stô
Che, voul que dischgratzchi(ô)[a dir]?
La noat passaed' in chiesa mia,
Cunt. (Dir) da Dondoardo vo,
Cun la gratta compagnia.
{{R|880}}Chiatta tü que schelm subit,
Pudess savair al tradittur,
Di, cun l' arma ch' eau l' disfidt.
{{R|845}}Chi m' voul privaer da mi' honur?
Scha da sudô el ho il cour,
Raig. Dondoardo ais, chi ho dit,
Sco el ho da tradittur,
Chia l' s' tegnia complit dal dellit,
[F° 18 v°] Ch' el vegnia, inua sto Issabella.
Siand el vus ho viss antraer
{{R|885}}Chia pruaer l' vöelg avaunt aquella,
In chiesa d' noat per stramagliaer
Chia da tradittur el brama
{{R|850}}Cun Issabella, et ch' el so,
Da d(r)esdrür ma buna fama.
Chia d' ella saias inamurò.
Tristand. Signor Cunt, chia el s' algoarda,
Don Claudio. Sa maiastaet nun detta fede
Chia l' dallet dalla vandetta düra poich,
D' ün tael hom, chi[a] cun la spaeda
{{R|890}}Et quel dalla misaericordia
Vulles pruaer in aquaist' hura,
Düra adüna.
{{R|855}}Chia el limaintta per la gulla.
Cunt. Ün' offaissa sü(r)[n] l' honur
(Apparte.)
Penetrescha mem' il cour.
Cunt. Ach, Dondoardo, tü tradittur, [F° 18 r°]
Tristant. (A parte:)
Usche tscherchiast tü l' honur
Eau nun vöelg pü irittaer,
Mia da pigliaer et d' Issabella.
{{R|895}}Sieu cummand vöelg our drizzaer.
Chia t' impromet, chia vaunt aquella
(Chiattand Tristant Dondoardo, disch el cun Dondoardo:)
{{R|860}}Cun l' arma in maun at provaro,
Dal Cunt Othaviô
Chia tü seis bab hest amatzô.
Veng tramiss â Dondoardô,
(Vers al Raig.)
Per faer aviss, scha l' ho l' anim da sudô,
Cunt. Sapchia pür sa maiastaet,
Sco da tradittur l' ais stô,
Chia [d] Dondoardo he grand suspet,
{{R|900}}Chia l' veng'. inu Dna Issabella
Chia al isstes sai' al saschin,
Nach 875: Dalg fat per gnir in cognuschentscha. 878 ff.: Che voul disgrazchia dir / Da D. Doar. vain causso / Vo chiatta tü etc. 881 Dil. disficdt.
{{R|865}}Da co s' vsaro tscheart alla fin.
{{R|885}}l' fehlt. 889 ff. . . . vandetta / Düra poick, et quell dalla / Missericordia düra
Raig. Inuonder nascha que suspet?
adüna. 892 sün. 894 l' vöelg. 896 ff. . . . vegn tramis / . . . fer aviss.
Cunt. Sa maiastaet ho da savair:
Ch' el sai' il saschin, quaist am fo crair.
Siand arsairra stuieu he
837 dull. 839 chia fehlt. 840 Majordont Don. 843 la] sa. 847 conplitz. 849 tram.
853 Ad. 854 L' vulles. 855 lümainta. 859 Chia] Ma. 866 D' inuonder. 868 saschin] tschelm. 869 l' he.

</poem>
</poem>