Pagina:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, VI.djvu/604: differenze tra le versioni
Pywikibot 3.0-dev |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 25% | |
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<poem> |
<poem> |
||
{{R|870}}Inprastaer ma chiappa et mieu chiappe, |
|||
586 |
|||
Suot la quella, sco ch' eau füss, |
|||
Cap° Fadrich Viezel |
|||
Al dellit hol tschert comiss. |
|||
Che saro d' mi' Issabella! |
|||
Al quel scha fais examinaer, |
|||
Per dullur saro moart' ella. |
|||
Issabella s' dscharo claer. |
|||
(Vers al Raig.) |
|||
Raig. Faro ceart ogni dilligentia. |
|||
Ma, ô sire, ün saschin |
|||
(Al raig as rettira. L' Cunt as partta, clama Tristtant et disch:) |
|||
Nun sun eau, chia, alla fin, |
|||
Cunt. Tristtand! |
|||
{{R|840}}Cul Maiordom Claudio |
|||
Tristand. Signur, am parais fich conturblô. |
|||
Poass mussaer dad esser stô |
|||
Che, voul que dischgratzchi(ô)[a dir]? |
|||
La noat passaed' in chiesa mia, |
|||
Cunt. (Dir) da Dondoardo vo, |
|||
Cun la gratta compagnia. |
|||
{{R|880}}Chiatta tü que schelm subit, |
|||
⚫ | |||
Di, cun l' arma ch' eau l' disfidt. |
|||
{{R|845}}Chi m' voul privaer da mi' honur? |
|||
Scha da sudô el ho il cour, |
|||
Raig. Dondoardo ais, chi ho dit, |
|||
⚫ | |||
Chia l' s' tegnia complit dal dellit, |
|||
[F° 18 v°] Ch' el vegnia, inua sto Issabella. |
|||
Siand el vus ho viss antraer |
|||
{{R|885}}Chia pruaer l' vöelg avaunt aquella, |
|||
In chiesa d' noat per stramagliaer |
|||
Chia da tradittur el brama |
|||
{{R|850}}Cun Issabella, et ch' el so, |
|||
Da d(r)esdrür ma buna fama. |
|||
Chia d' ella saias inamurò. |
|||
Tristand. Signor Cunt, chia el s' algoarda, |
|||
Don Claudio. Sa maiastaet nun detta fede |
|||
Chia l' dallet dalla vandetta düra poich, |
|||
D' ün tael hom, chi[a] cun la spaeda |
|||
{{R|890}}Et quel dalla misaericordia |
|||
Vulles pruaer in aquaist' hura, |
|||
Düra adüna. |
|||
{{R|855}}Chia el limaintta per la gulla. |
|||
Cunt. Ün' offaissa sü(r)[n] l' honur |
|||
(Apparte.) |
|||
Penetrescha mem' il cour. |
|||
Cunt. Ach, Dondoardo, tü tradittur, [F° 18 r°] |
|||
Tristant. (A parte:) |
|||
Usche tscherchiast tü l' honur |
|||
Eau nun vöelg pü irittaer, |
|||
Mia da pigliaer et d' Issabella. |
|||
{{R|895}}Sieu cummand vöelg our drizzaer. |
|||
Chia t' impromet, chia vaunt aquella |
|||
(Chiattand Tristant Dondoardo, disch el cun Dondoardo:) |
|||
{{R|860}}Cun l' arma in maun at provaro, |
|||
Dal Cunt Othaviô |
|||
Chia tü seis bab hest amatzô. |
|||
Veng tramiss â Dondoardô, |
|||
(Vers al Raig.) |
|||
Per faer aviss, scha l' ho l' anim da sudô, |
|||
Cunt. Sapchia pür sa maiastaet, |
|||
Sco da tradittur l' ais stô, |
|||
Chia [d] Dondoardo he grand suspet, |
|||
{{R|900}}Chia l' veng'. inu Dna Issabella |
|||
Chia al isstes sai' al saschin, |
|||
Nach 875: Dalg fat per gnir in cognuschentscha. 878 ff.: Che voul disgrazchia dir / Da D. Doar. vain causso / Vo chiatta tü etc. 881 Dil. disficdt. |
|||
{{R|865}}Da co s' vsaro tscheart alla fin. |
|||
{{R|885}}l' fehlt. 889 ff. . . . vandetta / Düra poick, et quell dalla / Missericordia düra |
|||
Raig. Inuonder nascha que suspet? |
|||
adüna. 892 sün. 894 l' vöelg. 896 ff. . . . vegn tramis / . . . fer aviss. |
|||
Cunt. Sa maiastaet ho da savair: |
|||
Ch' el sai' il saschin, quaist am fo crair. |
|||
Siand arsairra stuieu he |
|||
837 dull. 839 chia fehlt. 840 Majordont Don. 843 la] sa. 847 conplitz. 849 tram. |
|||
853 Ad. 854 L' vulles. 855 lümainta. 859 Chia] Ma. 866 D' inuonder. 868 saschin] tschelm. 869 l' he. |
|||
</poem> |
</poem> |