|
|
Stato della pagina | Stato della pagina |
- | Pagine SAL 25%
| + | Pagine SAL 75% |
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): |
Riga 1: |
Riga 1: |
|
16 IL &B ENRICO VI |
|
|
|
|
|
⚫ |
''Win''. Glocaster, ta risponderai di dò al pontefice. |
|
|
|
|
|
|
⚫ |
''Win''. Glocaster, tu risponderai di ciò al pontefice. |
⚫ |
''Gloc''. Winchester, tèi ripeto, sei nno scellerato. Esci di qni, lapo in Teste d’agnello; morte ai mantelli bnmi; morte al dannato ipocrita! ( » ode un gran tuimitto, m mesMO al quale en^a U prrfeUo éU Londra eoi 9uoi uffieiaU) |
|
|
|
|
|
|
⚫ |
''Gloc''. Winchester, tel ripeto, sei uno scellerato. Esci di qui, lupo in veste d’agnello; morte ai mantelli bruni; morte al dannato ipocrita! ( ''si ode un gran tumulto, in mezzo al quale entra il prefetto di Londra coi suoi ufficiali'') |
⚫ |
''Pref''. Vergogna, signori I Voi che siete i supremi magistrati, rompete in tal guisa la pace pubblica? |
|
|
|
|
|
|
⚫ |
''Pref''. Vergogna, signori ! Voi che siete i supremi magistrati, rompete in tal guisa la pace pubblica? |
⚫ |
''Gloc''. Calmati, prefetto; ta poco conosci le mie offese: questo Beaufort, che non ha in càie né Dio, né il re, si Tale della Torre .ad uso suo. |
|
|
|
|
|
|
⚫ |
''Gloc''. Calmati, prefetto; tu poco conosci le mie offese: questo Beaufort, che non ha in cale nè Dio, nè il re, si vale della Torre ad uso suo. |
⚫ |
''Win''. Questi ò (Hocester, il nemico del suo popolo: un uomo che consiglia sempre guerre, che impone sempre ta^^e, che tuoIs distruggere ogni culto » per esser solo adorato. Ei mirerebbe a ra* pire dalla Torre Tannatura e le insegne dei re per fusi coronare, -e annientare il sovrano legittimo. |
|
|
|
|
|
|
⚫ |
''Win''. Questi è Glocester, il nemico del suo popolo: un uomo che consiglia sempre guerre, che impone sempre taglie, che vuole distruggere ogni culto , per esser solo adorato. Ei mirerebbe a rapire dalla Torre l’armatura e le insegne dei re per farsi coronare, e annientare il sovrano legittimo. |
⚫ |
''Gloc''. Non mi intratterrò a lìq^nderti con parole. |
|
|
|
|
|
|
⚫ |
''Gloc''. Non mi intratterrò a risponderti con parole. |
⚫ |
{cowhatUmo ài nuovo) Prrf. Un bando solo può por termine a questa nssa. — Avan.zati, ufficiale, e dà alla tua yoce tutta la forza che puoi. |
|
|
|
{{A destra|(''combattono di nuovo'')}} |
|
⚫ |
''Pref''. Un bando solo può por termine a questa rissa. — Avanzati, ufficiale, e dà alla tua voce tutta la forza che puoi. |
|
|
|
|
|
Uff. A Toi tutte persone di ogni classe, qui radunate in armi, oontro la pace di Dio, e del re, noi ordiniamo, e imponiamo in nome di Sua Altezza di tornare alle Tostre case, e di non snu>dare o portare più per rayyenire alcuna arma sotto pena di morte. |
|
''Uff''. A voi tutte persone di ogni classe, qui radunate in armi, contro la pace di Dio, e del re, noi ordiniamo, e imponiamo in nome di Sua Altezza di tornare alle vostre case, e di non snudare o portare più per ravvenire alcuna arma sotto pena di morte. |
|
|
|
|
|
Gloc, Cardinale, non to’ infrangere la legge: ma ci rivedremo, e ci esplicheremo con miglior agio. |
|
''Gloc''. Cardinale, non vo’ infrangere la legge: ma ci rivedremo, e ci esplicheremo con miglior agio. |
|
|
|
|
|
''Win''. Si, Glocester, ci rivedremo, ma a tuo costo, sline si* curo: avrò il sangue del tuo cuore per ciò che oggi facesti Brrf. Chiamerò il popolo, se differite a ritirarvi. Questo cardinale ha più orgoglio di Satana. |
|
''Win''. Sì, Glocester, ci rivedremo, ma a tuo costo, siine sicuro: avrò il sangue del tuo cuore per ciò che oggi facesti. |
|
|
|
|
|
|
''Pref''. Chiamerò il popolo, se differite a ritirarvi. Questo cardinale ha più orgoglio di Satana. |
⚫ |
''Gloc''. Prefetto, addio. Quél che tu fid hai diritto di farlo. |
|
|
|
|
|
|
⚫ |
''Gloc''. Prefetto, addio. Quel che tu fai hai diritto di farlo. |
⚫ |
'' Win'' . Empio Glocester, veglia sopra il tuo capo, che intendo in breve di avere. ( esce) Pref. {a^ uff.) Visitate i dintorni e poscia d ritireremo. — Gran Dio 1 è egli possibile che nobUi uomini alimentino A nefandi >odii? Per me, non combatterei una volta in quarant^anni ( ttcono) Digitized by Google |
|
|
|
|
|
|
''Win''. Empio Glocester, veglia sopra il tuo capo, che intendo in breve di avere. (''esce'') |
|
|
|
|
⚫ |
'' Pref''. ( ''agli uff ''.) Visitate i dintorni e poscia d ritireremo. — Gran Dio ! è egli possibile che nobili uomini alimentino sì nefandi odii? Per me, non combatterei una volta in quarant’anni. ( ''escono'') |
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) |
Riga 1: |
Riga 1: |
|
<references/> |
|