Pagina:Rusconi - Teatro completo di Shakspeare, 1859, V-VI.djvu/17: differenze tra le versioni

Nessun oggetto della modifica
Piaz1606 (discussione | contributi)
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
8 per sempre in quel feretro; e celebriamo con questo solenne corteo Tempia Tittoria della morte, come prigionieri catenati ad nn carro di trionfo. Chi accnserem noi? Malediremo gli astri tristissimi che cospirarono così per la mina della nostra gloria? crederemo che gii invidi Francesi, gelosi delle opere soe e pavidi di ini, l’abbiano con qualche sortilegio condotto al termine disnavita?
per sempre in quel feretro; e celebriamo con questo solenne corteo l’empia vittoria della morte, come prigionieri catenati ad un carro di trionfo. Chi accuserem noi? Malediremo gli astri tristissimi che cospirarono così per la ruina della nostra gloria? O crederemo che gli invidi Francesi, gelosi delle opere sue e pavidi di lui, l’abbiano con qualche sortilegio condotto al termine di sua vita?


Win. Enrico fu un re caro al Re dei re. Il giorno del giudiziouniversale non sarà terribile u Francesi, come lo fu il suo combattere.
''Win''. Enrico fu un re caro al Re dei re. Il giorno del giudizio universale non sarà terribile ai Francesi, come lo fu il suo combattere. Ei presiedè alle battaglie del Dio degli eserciti; ed è alle preci della Chiesa che dovea le sue meravigliose vittorie.


''Gloc''. Della Chiesa? Dov’è essa? Se i ministri della Chiesa avessero pregato, il filo de’ suoi giorni non si sarebbe infranto così presto. Voi non vorreste per re che un uomo effeminato che poteste intimidire al pari di un giovine scolaro.
Ei presiedè alle battaglie del Dio degli eserciti; ed è alle pred della Chiesa che dovea le sue meravigliose vittorie.


''Win''. Glocester, qual che si sia il re che noi amiamo, tu sei il protettore, e aspiri a conquidere il prìncipe e il regno: la tua donna è ambiziosa e altera: ella ha sopra di te maggiore imperio che Dio stesso o i ministri della religione non ne potessero mai prendere.
''Gloc''. Della Chiesa? Dov’ò essa? Se i ministri della Chiesa, avessero pregato, il filo de* suoi giorni non si sarebbe infrantocosi presto. Voi non vorreste per re che un uomo effeminato cliepoteste intimidire al pari di un giovine scolaro.

''Win''. Glocester, qual che si sia il re che noi amiamo, tu sei il protettore, e aspiri a conquidere il prìncipe e il regno: la tua donna ò ambiziosa e altera: ella ha sopra di te maggiore imperio che Dio stesso o i ministri della religione non ne potessero mai prendere.


''Gloc''. Non nominate la religione: perocchè voi amate il secolo e i suoi vizi: e in tutto il corso dell’anno non andate agir altari che per pregare contro i vostri nemici, e chiedere la lora perdita.
''Gloc''. Non nominate la religione: perocchè voi amate il secolo e i suoi vizi: e in tutto il corso dell’anno non andate agir altari che per pregare contro i vostri nemici, e chiedere la lora perdita.


Bed. Basta, cessate da tali contese, e infrenate i vostri odii — Andiamo al tempio. — Araldi, seguiteci. — Invece d’oro offriremo le nostre armi, fatteci inutili ora che Enrico non è più.
''Bed''. Basta, cessate da tali contese, e infrenate i vostri odii. — Andiamo al tempio. — Araldi, seguiteci. — Invece d’oro offriremo le nostre armi, fatteci inutili ora che Enrico non è più. — Generazioni avvenire, voi non avrete che anni di dolore: i figli vostri succhieranno un latte misto col pianto delle madri, e l’isola nostra non sarà più che un soggiorno di angoscia, in cui rimarranno soltanto le donne per lagrimare su gli estinti. Oh Eurico V, io invece la tua ombra! Fa prosperare questo regno; difendilo dalle guerre intestine; lotta ne’ cieli contro gli astri nemici della sua pace, e aggiungerai al firmamento una costellazione più fulgida di quella di {{AutoreCitato|Gaio Giulio Cesare|Giulio Cesare}}, o di...
{{A destra|(''entra un messaggiere'')}}

''Mess''. Salute, onorevoli lòrdi. Vi reco tristi novelle di Francia, di sconfitte e di stragi. La Guienna, la Sciampagna, Reims, Orléans, Rouen, Gisors, Parigi, Poitiers, sono interamente perduti.
— Generazioni avvenire, voi non avrete che anni di dolore: ì figli vostri succhieranno un latte misto col pianto delle madri, e Pisola nostra non sarà più che un soggiorno di angoscia, in:

cui rimarranno soltanto le donne per lagrimare su gli estinti.

Oh Eurico y, io invoco la tua ombra! Fa prosperare questo regno; difendilo dalle guerre intestine; lotta ne’ cieli contro gir astri nemici della sua pace, e aggiungerai al firmamento una costellazione più fulgida di quella di Giulio Cesare, o di...

(entra un messaggierèy Mesi, Salute, onorevoli Idrdi. Vi reco tristi novelle di Francia di sconfitte e di stragi. La Guienna, la Sciampagna, Reims, Orlèans, Rouen, Gisors, Parigi, Poitiers, sono interamente perduti»

Bed, Che osi tu dire, protervo araldo, dinanzi al morto Enrico?

Parla sommesso, o alla novella di sì gravi disfatte ei romperà il suo feretro, e si scioglierà dalle braccia della morte.


''Bed''. Che osi tu dire, protervo araldo, dinanzi al morto Enrico? Parla sommesso, o alla novella di sì gravi disfatte ei romperà il suo feretro, e si scioglierà dalle braccia della morte.
Digitized by Google