Pagina:Rusconi - Teatro completo di Shakspeare, 1858, III-IV.djvu/709: differenze tra le versioni

→‎Pagine SAL 25%: Creata nuova pagina: 348 IL RE ENRICO T valli, a cui penzola il yen tre, lasciano cadere le teste affralite; spalancano a metà occhi pallidi e spenti; sordi semb...
 
Piaz1606 (discussione | contributi)
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
{{Pt|valli|cavalli}}, a cui penzola il ventre, lasciano cadere le teste affralite; spalancano a metà occhi pallidi e spenti; sordi sembrano al moto delle redini e alle roche grida dei corvi loro eredi che svolazzano al disopra dei loro capi, chiedendo la preda. Le parole mancano per descrivere con evidenza il morto quadro che presenta quel misero esercito.
348 IL RE ENRICO T

valli, a cui penzola il yen tre, lasciano cadere le teste affralite;
''Con''. Essi hanno recitate le loro ultime preci, e non aspettano più che la morte.
spalancano a metà occhi pallidi e spenti; sordi sembrano al moto

delle redini e alle roche grida dei corvi loro eredi che svolazzano
''Del''. Volete che mandiam loro un po’ di cibo, abiti e foraggi, e che poscia li combattiamo?
al disopra dei loro capi, chiedendo la preda. Le parole mancano

per descrivere con evidenza il morto quadro che presenta quel
''Con''. Sarebbe troppa pietà; andiamo al campo: userò per mia asta la bandiera di un trombetto. Venite, venite: il sole è già alto e sperdiamo inutilmente il dì. (''escono'')
misero esercito.

''Con''. Essi hanno recitate le loro ultime preci, e non aspettano
{{Centrato|'''SCENA III'''.
più che la morte.

''Del''. Volete che mandiam loro un pò 9 di cibo, abiti e foraggi,
{{smaller|Il campo inglese.}}
e che poscia li combattiamo?

''Con''. Sarebbe troppa pietà; andiamo al campo: userò per mia
''Entra l’esercito inglese;'' {{Sc|Glocester, Bedford, Exeter, Salisbury}} ''e'' {{Sc|Westmoreland}}.}}
asta la bandiera di un trombetto. Venite, venite: il sole è già
''Gloc''. Dov’è il re?
alto e sperdiamo inutilmente il di. (escono)

SCENA m.
''Bed''. È salito a cavallo per andare a riconoscere l’esercito francese.
Il campo ingltse.

Entra V esercito inglese; Glocester, Bzdford, Exktzr,
Salisbury e Westmorklaxd.
Qloc. Dov’è il re?
Bea. È salito a cavallo per andare a riconoscere l’esercito
francese.
''West''. Sessantamila combattenti ci stan contro.
''West''. Sessantamila combattenti ci stan contro.

''Ex''. Cinque contr’uno; e oltreciò alacri e freschi.
''Ex''. Cinque contr’uno; e oltreciò alacri e freschi.

Sai. Il braccio di Dio combatta con noi! Ardua è la partita 1
Dio sia con noi, principi! Io vado al mio posto: se rivederci pio
''Sal''. Il braccio di Dio combatta con noi! Ardua è la partita! Dio sia con noi, principi! Io vado al mio posto: se rivederci pù non dobbiamo fuorchè in Cielo, saliamovi gai, e... mio nobile lord di Bedford... mio caro Glocester... mio buon Exeter... parente mio affettuoso. Ai guerrieri tutti, addio!

non dobbiamo fuorché in Cielo, saliamovi gai, e... mio nobile
''Bed''. Addio, prode Salisbury; la fortuna ti accompagni!
lord di Bedford-. mio caro Glocester... mio buon Exeter— parente

mio affettuoso. guerrieri tutti, addio!
''Ex''. Addio, gentil signore; combatti valorosamente: ma ti fo oltraggio a consigliartelo, perocchè tu sei formato coi più puri elementi del coraggio. (''esce Sal''.)
Bed. Addio, prode Salisbury; la fortuna ti accompagni!

''Ex''. Addio, gentil signore; combatti valorosamente: ma ti fo
''Bed''. Pieno egli è di ardire, come di gentilezza; regio è il tuo cuore.
oltraggio a consigliartelo, perocché tu sei formato coi più puri

elementi del coraggio. {esce Sai.)
''West''. Oh, avessimo qui soltanto diecimila di coloro che si riposano oggi in Inghilterra dalle fatiche della settimana!
Bed. Pieno egli è di ardire, come di gentilezza; regio è il tuo
{{A destra|(''entra'' {{Sc|Enrico}})}}
cuore.
''Enr''. Chi è che fa tal voto? Voi, cugino Westmoreland? No, mio cugino: se dobbiamo morire, bastante è il nostro numero, e la nostra patria perde abbastanza perdendoci: se vivere, quanto minore sarà il nostro numero, tanto maggiore fia la gloria che
''West''. Oh, avessimo qui soltanto diecimila di coloro che si
riposano oggi in Inghilterra dalle fatiche della settimana!
{entra Enrico)
''Enr''. Chi è che fa tal voto? Voi, cugino Westmoreland? No,
mio cugino: se dobbiamo morire, bastante è il nostro numero,
e la nostra patria perde abbastanza perdendoci: se vivere, quanto
minore sarà il nostro numero, tanto maggiore fia la gloria che
Digitized by
Google
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
<references/>