Pagina:Rusconi - Teatro completo di Shakspeare, 1859, V-VI.djvu/249: differenze tra le versioni

→‎Pagine SAL 25%: Creata nuova pagina: ''Gloc''. Così sempre faccio, e savio reputo Puso: {{Ids|{{Ids|{{Ids|{{Ids|(a parte)}}}} perocchè se avessi imprecato ora avrei imprecato...
(Nessuna differenza)

Versione delle 14:35, 28 giu 2020


VITA E MORTE DEL RE RICCARDO III 240


Gloc. Così sempre faccio, e savio reputo Puso: {{Ids|{{Ids|(a parte) perocchè se avessi imprecato ora avrei imprecato contro di me.

{{Ids|(entra Catesby) CcOes. Signora, Sua Maestà chiede di voi... e dimanda Vostra Grazia... e voi miei nobili lòrdL /

Elis. Vengo, Catesby; signori, volete accompagnarmi?

Riv. Seguiremo i passi di Vostra Maestà. {{Ids|(escono tutti tranne Gloc)

Gloc. Io avvento l’oltraggio, e sono il primo a lagnarmene: tutte le malvagità che in segreto ordisco cadono per opera mia sugli altri. Clarenza che ho fatto porre in carcere compiango dinanzi a molti stolti, quali sono Stanley, Hastings e Buckingham; e dico loro che è la regina e la sua famiglia che inveleniscono il re contro il duca mio fratello; cosa della quale sono così convinti, che mi eccitano a vendicarmi di Rivers, di Vaughan e di Grey; ma io rispondo loro sospirando con un passo della Scrittura e dico che Dio c’impone di fare il bene pel male. È così che cuopro la mia scelleratezza col manto di quell’antica e strana morale, tolta dai libri sacri, e un santo sembro, mentre son da più di un demonio! Ma silenzio; ecco i miei ministri. — {{Ids|(entrano due sgherri) Ebbene, miei arditi e valorosi compagni, siete parati a finir quel negozio?

1» Sgh, Parati, milord, e veniamo a cercar un ordine che ne autorizzi a penetrare fino ai luoghi in cui egli è.

Gloc. A ciò pensai, ed ecco velo: (gli dà un foglio) quando avrete compita l’opera correte a Crasby: ma siate rapidi nell’esecuzìone e non abbiate alcuna pietà. Non vi soffermate per adirlo parlare: perocchè Clarenza è eloquente, e potrebbe forse risvegliare ne’ vostri cuori un po’ d’interesse.

1° Sgh. No, no, milord, non ci perderemo in ciande; i grandi parlatori non valgon nulla al momento dell’opere. Siate sicuro che muoveremo le braccia, e non la lingua.

Gloc. I vostri occhi spargono folgori quando i pazzi piangono. Davvero mi piacete.Correte all’impresa e compitela in un momento.!• Sgh, Così faremo, mio nobile lord.

(escono)

SCENA IV

.

Una stanza nella Torre.

Entrano Clarenza e Brakenbury.

Brak. Perchè Vostra Grazia è oggi tanto mesta? Clar. Oh! ho passato una trista notte così piena di tremendi