Pagina:Rusconi - Teatro completo di Shakspeare, 1859, V-VI.djvu/217: differenze tra le versioni

→‎Pagine SAL 25%: Creata nuova pagina: ''Gloc''. Io eredeyo che almeno volesse dir di... re; o fé* forse fina beffa senza averne intenzione? ''War''. Un ducato, signore, non è...
(Nessuna differenza)

Versione delle 08:01, 26 giu 2020

208 IL RE ENRICO VI


Gloc. Io eredeyo che almeno volesse dir di... re; o fé* forse fina beffa senza averne intenzione?

War. Un ducato, signore, non è un bel dono?

Gloc. Si, veramente 1 per un povero conte: io ti servirò se mi &rai on tal dono.

/Tot. ¥m io cho diedi il regno a tuo fratello.

Ed. Danqne è mio, quand’anche dono di Warwick.

War. Tu non sei un Atlante per un tal peso. Conoscendoti inetto, Warwick ti ritoglie il dono e riconosce Enrico per suo legittimo sovrano.

Ed. Ma il sovrano di Warwick è prigioniero di Eduardo: a dimmi, Warwick, esiste corpo senza capo?

Gloc. Oimèl il povero Warwick non ebbe previdenza, intanto che egli mulinava contro di noi, il re gli fii rapito di mano. Voi lasciaste il misero Enrico nel palazzo del vescovo, e v’ò died a porre contr’uno che lo rivedrete alla Torre.

Ed. Così sempre avviene; ma voi siete anche Warwick.

Gloc. Su dunque, Warwick, prendi il tuo tempo, inginocchiati, inginocchiati. No? ahi batti ora che il ferro è caldo.

War. Terrei piuttosto troncarmi questa mano con un colpo e gettartela con l’altra sanguinosa in volto, che portarla per difesa tua.

Ed. Veleggia finché puoi, ed hai il vento e il flutto amici:

questa destra t’avrà in breve divelto quel tuo orgoglioso capo, e col tuo sangue ancor fumante scriverà nella polvere questa Ben* tenza: VinstàbiU ff^arwick fu coéi reso saldo!

(enira Oxford con tamburi e bandiere eccS) War. Oh diletti colori! Mira, Oxford che si avanza!

Ox. Oxford, Oxford, per Lancastro!

(tm^ra col Sito esercito nèRa cUtà) Gloc. Le porte sono aperte, entriamo noi pure.

Ed. Altri nemici potrebbero venirci addosso. Stiamo qui in buon ordinamento; che certo essi esciranno per dame la battaglia.

Se questo non avviene, la città è di poca difesa, e in un istante coglieremo dentro di essa i traditori.

War. Oh sii il benginnto, Oxford! mestieri avevamo del tuo •occorso. {{Ids|((SfOra Mortagde con tamtntri ecc.) Mont. Montagne, Montagne, per Lancastro! {{Ids|(entra col suo esercito fuUa città) Gloc. Tu e il tuo fratello sconterete questo tradimento col più firezioso sangue dei vostri cuori.

Ed. Quanto più arduo il cimento, tanto più grande la vit-