Pagina:La Sacra Bibbia (Diodati 1885).djvu/880: differenze tra le versioni

Nessun oggetto della modifica
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 75%
+
Pagine SAL 25%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 3: Riga 3:
compaguia, in tutto il tempo che il Signor Gesù è andato, e venuto fra noi;
compaguia, in tutto il tempo che il Signor Gesù è andato, e venuto fra noi;


{{vb|1|22|}} Cominciando dal battesimo di Giovanni, fino al giorno ch’egli fu accolto in alto d’appresso noi, un d’essi sia fatto testinionio<ref>{{BibLink|Giov. 15. 27. Fat. l. 8; 4. 33}}</ref> con noi della risurrezione d’esso.
{{vb|1|22|}} Cominciando dal battesimo di Giovanni, fino al giorno ch’egli fu accolto in alto d’appresso noi, un d’essi sia fatto testinionio<ref>{{BibLink|Giov|15|27}} {{BibLink|Fat|1|8}}; {{BibLink|Fat|4|33|4. 33}}</ref> con noi della risurrezione d’esso.


{{vb|1|23|}} E ne furono presentati due: Giuseppe, detto Barsaba, il quale era soprannominato Giusto, e Mattia.
{{vb|1|23|}} E ne furono presentati due: Giuseppe, detto Barsaba, il quale era soprannominato Giusto, e Mattia.
Riga 22: Riga 22:
{{vb|2|4|}} E tutti furono ripieni dello Spirito Santo<ref>Fat. 1.5. 19.6.</ref>, e cominciarono a parlar lingue straniere<ref>Mar. 16. 17. Fat. 10. 46; 19.6 l Cor.14. 2, ecc.</ref> secondo che lo Spirito dava loro a ragionare.
{{vb|2|4|}} E tutti furono ripieni dello Spirito Santo<ref>Fat. 1.5. 19.6.</ref>, e cominciarono a parlar lingue straniere<ref>Mar. 16. 17. Fat. 10. 46; 19.6 l Cor.14. 2, ecc.</ref> secondo che lo Spirito dava loro a ragionare.


{{vb|2|5|}} Or in Gerusalemrae dimoravano de’ (iiudei, uomini religiosi, d’ogni nazione di sotto il cielo. Ora, essendosi fatto quel suono, la moltitudine si radunò
{{vb|2|5|}} Or in Gerusalemme dimoravano de’ Giudei, uomini religiosi, d’ogni nazione di sotto il cielo. Ora, essendosi fatto quel suono, la moltitudine si radunò


{{vb|2|6|}}, e f u conf usa; Perciocchè ciascun di loro li udiva parlar nel suo proprio linuaggio.
{{vb|2|6|}}, e fu confusa; Perciocchè ciascun di loro li udiva parlar nel suo proprio linuaggio.


{{vb|2|7|}} E tutti stupivano, e si maravigliavano, dicendo gli uni agli altri; Ecco, tutti costoro che parlano non son eglino (Galilei?
{{vb|2|7|}} E tutti stupivano, e si maravigliavano, dicendo gli uni agli altri; Ecco, tutti costoro che parlano non son eglino (Galilei?


{{vb|2|8|}} Come adunque li udiam noi parlare ciascunonelnostro proprio natio linguaggio?
{{vb|2|8|}} Come adunque li udiam noi parlare ciascuno nel nostro proprio natio linguaggio?


{{vb|2|9|}} Noi Parti, e Medi, e Elamiti, e quelli che abitiamo in Mesopotamia, in Giudea, ed in Cappadocia, in Ponto, e nell’Asia;
{{vb|2|9|}} Noi Parti, e Medi, e Elamiti, e quelli che abitiamo in Mesopotamia, in Giudea, ed in Cappadocia, in Ponto, e nell’Asia;