Pagina:La Sacra Bibbia (Diodati 1885).djvu/880: differenze tra le versioni

→‎Pagine SAL 25%: Creata nuova pagina: Discesa dello Spirito Santo. FATTI, 2: Discorso di Pietro. {{Colonna}} compaguia, in tutto il tempo che il Signor Gesù è andato, e venuto f...
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|''Discesa dello Spirito Santo.''|FATTI, 2.|''Discorso di Pietro.''}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:

Discesa dello Spirito Santo.
FATTI, 2:
Discorso di Pietro.
{{Colonna}}
{{Colonna}}
compaguia, in tutto il tempo che il Signor
compaguia, in tutto il tempo che il Signor Gesù è andato, e venuto fra noi;
Gesù è andato, e venuto fra noi;


{{vb|1|22|}} Cominciando dal battesimo di Giovanni, fino al giorno ch’egli fu accolto in
{{vb|1|22|}} Cominciando dal battesimo di Giovanni, fino al giorno ch’egli fu accolto in alto d’appresso noi, un d’essi sia fatto testinionio<ref>Giov. 15. 27. Fat. l. 8; 4. 33</ref> con noi della risurrezione d’esso.
alto d’appresso noi, un d’essi sia fatto
testinionio<ref>a</ref> con noi della risurrezione
d’esso.


{{vb|1|23|}} E ne furono presentati due: Giuseppe,
{{vb|1|23|}} E ne furono presentati due: Giuseppe, detto Barsaba, il quale era soprannominato Giusto, e Mattia.
detto Barsaba, il quale era soprannominato
Giusto, e Mattia.


{{vb|1|24|}} E orando, dissero: Tu, Signore, che
{{vb|1|24|}} E orando, dissero: Tu, Signore, che conosci i cuori di tutti, mostra qual di questi due tu hai eletto,
conosci i cuori di tutti, mostra qual di
questi due tu hai eletto,


{{vb|1|2t|}} Per ricever la sorte di questo ministerio ed apostolato, dal quale Giuda si è
{{vb|1|2t|}} Per ricever la sorte di questo ministerio ed apostolato, dal quale Giuda si è sviato, per andare al suo luogo.
sviato, per andare al suo luogo.


{{vb|1|26|}} E trassero le sorti loro, e la sorte cadde sopra Mattia, ed egli fu per comuni voti
{{vb|1|26|}} E trassero le sorti loro, e la sorte cadde sopra Mattia, ed egli fu per comuni voti aggiunto agli undici apostoli.
aggiunto agli undici apostoli.
{{Ct|t=1|v=1|''La discesa dello Spirito Santo.''}}
{{Ct|t=1|v=1|''La discesa dello Spirito Santo.''}}
{{vb|2|1|capolettera}}{{larger|E COME}} il giorno della Pentecosta<ref>Lev. 23. 15, ecc.</ref>
E COJVIEil giorno della Pentecostal
{{vb|2|1|Capolettera}} fu giunto, tutti erano insieme di pari
fu giunto, tutti erano insieme di pari consentimento.
consentimento.
{{vb|2|2|}} E di subito si fece dal cielo un suono,
come di vento impetuoso che soffia, ed
esso riempie tutta la casa, dove essi sedevano.
{{vb|2|3|}} E apparvero loro delle lingue spartite,come di fuoco; e ciascuna dJ esse si pos5
sopra ciascun di loro.


{{vb|2|2|}} E di subito si fece dal cielo un suono, come di vento impetuoso che soffia, ed esso riempie tutta la casa, dove essi sedevano.
{{vb|2|4|}} E tutti furono ripieni dello Spirito Santo<ref>c</ref>, e cominciarono a parlar lingue straniere,
secondo che lo Spirito dava loro a
ragionare.


{{vb|2|3|}} E apparvero loro delle lingue spartite,come di fuoco; e ciascuna di esse si posò sopra ciascun di loro.
{{vb|2|5|}} Or in Gerusalemrae dimoravano de’
(iiudei, uomini religiosi, d’ogni nazione
di sotto il cielo.
Ora, essendosi fatto quel suono, la moltitudine
si radunò


{{vb|2|4|}} E tutti furono ripieni dello Spirito Santo<ref>Fat. 1.5. 19.6.</ref>, e cominciarono a parlar lingue straniere<ref>Mar. 16. 17. Fat. 10. 46; 19.6 l Cor.14. 2, ecc.</ref> secondo che lo Spirito dava loro a ragionare.
{{vb|2|6|}}, e f u conf usa; Perciocchè
ciascun di loro li udiva parlar nel
suo proprio linuaggio.


{{vb|2|5|}} Or in Gerusalemrae dimoravano de’ (iiudei, uomini religiosi, d’ogni nazione di sotto il cielo. Ora, essendosi fatto quel suono, la moltitudine si radunò
{{vb|2|7|}} E tutti stupivano, e si maravigliavano,
dicendo gli uni agli altri; Ecco, tutti
costoro che parlano non son eglino
(Galilei?


{{vb|2|6|}}, e f u conf usa; Perciocchè ciascun di loro li udiva parlar nel suo proprio linuaggio.
{{vb|2|8|}} Come adunque li udiam noi parlare
ciascunonelnostro proprio natio linguaggio?


{{vb|2|7|}} E tutti stupivano, e si maravigliavano, dicendo gli uni agli altri; Ecco, tutti costoro che parlano non son eglino (Galilei?
{{vb|2|9|}} Noi Parti, e Medi, e Elamiti, e quelli
che abitiamo in Mesopotamia, in Giudea,
ed in Cappadocia, in Ponto, e nell’Asia;


{{vb|2|8|}} Come adunque li udiam noi parlare ciascunonelnostro proprio natio linguaggio?
{{vb|2|10|}} Nella Frigià, e nella Panfilia; nell'Egitto, e nelle parti della Libia ch’è di
rincontro a Cirene; e noi avveniticci Romani;


{{vb|2|9|}} Noi Parti, e Medi, e Elamiti, e quelli che abitiamo in Mesopotamia, in Giudea, ed in Cappadocia, in Ponto, e nell’Asia;
{{vb|2|11|}} E Giudei, e proseliti; Cretesi, ed Arabi;
li udiamo ragionar le cose grandi
di Dio ne’ nostri linguaggi.


{{vb|2|10|}} Nella Frigia, e nella Panfilia; nell'Egitto, e nelle parti della Libia ch’è di rincontro a Cirene; e noi avveniticci Romani;
{{vb|2|12|}} E tutti stupivano, e ne stavan sospesi,

dicendo l’uno all’altro: Che vuol esser
{{vb|2|11|}} E Giudei, e proseliti; Cretesi, ed Arabi; li udiamo ragionar le cose grandi di Dio ne’ nostri linguaggi.
questo?

{{vb|2|12|}} E tutti stupivano, e ne stavan sospesi, dicendo l’uno all’altro: Che vuol esser questo?
{{AltraColonna}}
{{AltraColonna}}
{{vb|2|13|}} Ma altri, gavillando, dicevano: Son
{{vb|2|13|}} Ma altri, gavillando, dicevano: Son pieni di vin dolce.
pieni di vin dolce.
{{Ct|t=1|v=1|''Discorso di Pietro il di della Pentecoste.''}}
{{Ct|t=1|v=1|''Discorso di Pietro il di della Pentecoste.''}}
{{vb|2|14|}} Ma Pietro, levatosi in piè, con gli
{{vb|2|14|}} Ma Pietro, levatosi in piè, con gli undici, alzò la sua voce, e ragionò loro, dicendo: Uomini Giudei, e voi tutti che abitate in Gerusalemme, siavi noto questo, e ricevete le mie parole ne’ vostri orecchi.
undici, alzò la sua voce, e ragionò loro,
dicendo: Uomini Giudei, e voi tutti che
abitate in Gerusalemme, siavi noto questo,
e ricevete le mie parole ne’ vostri
orecchi.


{{vb|2|15|}} Perciocchè costoro non son ebbri,
{{vb|2|15|}} Perciocchè costoro non son ebbri, come voi stimate, conciossiach non sieno più che le tre ore del giorna.
come voi stimate, conciossiach non sieno
più che le tre ore del giorna.


{{vb|2|16|}} Ma quest’quello che fu detto dal
{{vb|2|16|}} Ma quest’quello che fu detto dal prof eta Gioele<ref>Gioele 2. 28, ecc, e rif.</ref>:
prof eta Gioele<ref>e</ref>:


{{vb|2|17|}} E avverrà negli ultimi giorni, dice Iddio, che io spanderò del mio Spirito sopra ogni carne; e i vostri figliuoli, e le vostre figliuole profetizzeranno; e i vostri giovani vedranno delle visioni, e i vostri vecchi sogneranno de’ sogni.
{{vb|2|17|}} E avverrà negli ultimi giorni, dice
Iddio, che io spanderò del mio Spirito sopra
ogni carne; e i vostri figliuoli, e le
vostre figliuole profetizzeranno; e i vostri
giovani vedranno delle visioni, e i vostri
vecchi sogneranno de’ sogni.


{{vb|2|18| }} E in que’ giomi io spander6 dello Spirito
{{vb|2|18| }} E in que’ giomi io spander6 dello Spirito mio sopra i miei servitori, e sopra le mie serventi; e profetizzeranno<ref>Fat. 21. 4, 9, 10.
</ref>.
mio sopra i miei servitori, e sopra le
mie serventi; e profetizzeranno<ref>f</ref>.


{{vb|2|19|}} E farò prodigi di sopra nel cielo, e
{{vb|2|19|}} E farò prodigi di sopra nel cielo, e segni di sotto in terra, sangue, e fuoco, e vapor di fumo.
segni di sotto in terra, sangue, e fuoco, e
vapor di fumo.


{{vb|2|20|}} II sole sark mutato in tenebre, e la
{{vb|2|20|}} II sole sark mutato in tenebre, e la luna in sangue, innanzi che quel grande ed illustre giorno del Signore venga.
luna in sangue, innanzi che quel grande
ed illustre giorno del Signore venga.


{{vb|2|21|}} E avverrà., che chiunque avr invocato
{{vb|2|21|}} E avverrà., che chiunque avr invocato il nome del Signore sarà salvo<ref>Rom. 10. 13.</ref>.
il nome del Signore sarà salvo<ref>g</ref>.


{{vb|2|22|}} Uomini Israeliti, udite queste parole: Gesù il Nazareo, uomo di cui Iddio vi ha date delle prove certe con potenti operazioni, e prodigi, e segni, i quali Iddio fece per lui fra voi, come ancora voi sapete<ref>Giov. 3. 2. Eb. 2. 4. 17. 31.</ref>;
{{vb|2|22|}} Uomini Israeliti, udite queste parole:
Gesù il Nazareo, uomo di cui Iddio vi ha
date delle prove certe con potenti operazioni,
e prodigi, e segni, i quali Iddio fece
per lui fra voi, come ancora voi sapete<ref>h</ref>;


{{vb|2|23|}} Esso, dice, per lo determinato consiglio,
{{vb|2|23|}} Esso, dico, per lo determinato consiglio, e la provvidenza di Dio<ref>Luc. 24. 44. Fat. 4.27, 28. 872 </ref>, vi fudato nelle mani, e voi lo pigliaste, e per mani d’iniqui lo conficcaste in croce, e l’uccideste.
e la provvidenza di Dio<ref>i</ref>, vi fudato
nelle mani, e voi lo pigliaste, e per mani
d’iniqui lo conficcaste in croce, e l’uccideste.


{{vb|2|24|}} II quale Iddio ha suscitato, avendo
{{vb|2|24|}} II quale Iddio ha suscitato, avendo sciolte le doglie della morte<ref>Fat. 3. 15; 4. 10; 10. 40; 13. 30, 34; 17.31</ref>; conciossiachè non fosse possibile ch’egli fosse da essa ritenuto.
sciolte le doglie della morte’; conciossiachè
non fosse possibile ch’egli fosse da
essa ritenuto.


{{vb|2|25|}} Perciocchè Davide dice di lui: Io ho
{{vb|2|25|}} Perciocchè Davide dice di lui: Io ho avuto del continuo il Signore davanti agli occhi; Perciocchè egli h alla mia destra, acciocch io non sia smosso<ref>Sal. I6. 8.; 4. 33.</ref>.
avuto del continuo il Signore davanti agli
occhi; Perciocchè egli h alla mia destra,
acciocch io non sia smosso<ref>m</ref>.


{{vb|2|26|}} Perciò si rallegrato il cuor mio, ed
{{vb|2|26|}} Perciò si rallegrato il cuor mio, ed ha giubilato la lingua mia, ed anche la mia carne abiterk in isperanza.
ha giubilato la lingua mia, ed anche la
mia carne abiterk in isperanza.


{{vb|2|27|}} Perciocchè tu non lascerai l’anima
{{vb|2|27|}} Perciocchè tu non lascerai l’anima mia ne’ luoghi sotterra, e non permetterai che il tuo Santo vegga corruzione.
mia ne’ luoghi sotterra, e non permetterai
che il tuo Santo vegga corruzione.


{{vb|2|28|}} Tu mi hai fatte conoscer le vie della
{{vb|2|28|}} Tu mi hai fatte conoscer le vie della vita, tu mi riempierai di letizia colla tua faccia.
vita, tu mi riempierai di letizia colla tua
faccia.


{{vb|2|29|}} Uomini fratelli, ben può liberamente
{{vb|2|29|}} Uomini fratelli, ben può liberamente dirvisi intorno al patriarca Davide, ch’egli è morto, ed è stato seppellito; e il suo {{FineColonna}}
dirvisi intorno al patriarca Davide, ch’egli
è morto, ed è stato seppellito; e il suo
{{rule}}
{{rule}}
<!--
A Giov. 15. 27. Fat. l. 8; 4. 33
A Giov. 15. 27. Fat. l. 8; 4. 33
B Lev. 23. 15, ecc.
B Lev. 23. 15, ecc.
C Fat. 1.5.
C Fat. 1.5. 19.6.

19.6. lCor.lt. 2, ecc.
'' Giov. 3. 2. Eb. 2. 4.
D Mar. 16. 17. Fat. 10. 46; 19.6 l Cor.14. 2, ecc.
17. 31. "* Sal. IG. 8.; 4. 33.
E Gioele 2. 28, ecc, e rif.
E Gioele2. 28, ecc, erif.
F Fat. 21. 4, 9, 10.

i Luc. 24. 44. Fat. 4.27, 28.
G Rom. 10. 13.
872
''Mar. 16. 17. Fat. 10. 46;
H Giov. 3. 2. Eb. 2. 4. 17. 31.
/ Fat. 21. 4, 9, 10. Rom. 10. 13.
I Luc. 24. 44. Fat. 4.27, 28. 872

I Fat. 3. 15; 4. 10; 10. 40; 13. 30, 34;
L Fat. 3. 15; 4. 10; 10. 40; 13. 30, 34; 17.31
M Sal. I6. 8.; 4. 33.
-->