Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1923, XXII.djvu/126: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|118|''ATTO TERZO''||s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki/> |
<nowiki/> |
||
{{Pt|{{Indentatura}}}} |
|||
{{sc|Betzi}}. No, no, signore. Un poco di modestia e di convenienza. |
|||
La farò venir qui. Aspettatela, e non l’abbordate con troppa |
|||
vivacità. Con le donne non si dee mostrare ne troppa passione, |
|||
ne troppa curiosità. State in contegno. Esaminatela di lontano, |
|||
e poi accostatevi con civiltà. Scusatemi s’io vi do quegl’ inse- |
|||
gnamenti che mi paiono necessari. |
|||
{{sc|Betzi}}. No, no, signore. Un poco di modestia e di convenienza. La farò venir qui. Aspettatela, e non l’abbordate con troppa vivacità. Con le donne non si dee mostrare nè troppa passione, nè troppa curiosità. State in contegno. Esaminatela di lontano, e poi accostatevi con civiltà. Scusatemi s’io vi do quegl’insegnamenti che mi paiono necessari. |
|||
⚫ | |||
fazza vegnir. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{sc|Arlecchino}}. Colle donne no bisogna mostrar ne troppa passion, |
|||
⚫ | |||
ne troppa curiosità? Benissimo, e mi farò cussi. Per altro |
|||
⚫ | |||
vorave saver... Ma eccola qua ; no mostremo curiosità, e com- |
|||
{{sc|Arlecchino}}. Colle donne no bisogna mostrar nè troppa passion, nè troppa curiosità? Benissimo, e mi farò cussì. Per altro vorave saver... Ma eccola qua; no mostremo curiosità, e componemose. |
|||
ponemose. |
|||
{{sc|Betzi}}. Ecco il signor italiano. {{Ids|(a Corallina)}} |
{{sc|Betzi}}. Ecco il signor italiano. {{Ids|(a Corallina)}} |
||
{{sc|Corallina}}. E vestito |
{{sc|Corallina}}. E vestito anch’egli all’inglese. {{Ids|(a Betzi)}} |
||
{{sc|Betzi}}. Si, come voi, per uniformarsi al paese. |
{{sc|Betzi}}. Si, come voi, per uniformarsi al paese. |
||
Riga 28: | Riga 18: | ||
{{sc|Corallina}}. Non mi guarda nemmeno. |
{{sc|Corallina}}. Non mi guarda nemmeno. |
||
{{sc|Betzi}}. Dee pensare a qualche cosa d’importanza. Ora gli parlerò. |
{{sc|Betzi}}. Dee pensare a qualche cosa d’importanza. Ora gli parlerò. {{Ids|(si accosta ad Arlecchino)}} |
||
{{Ids|(si accosta ad Arlecchino)}} |
|||
{{sc|Corallina}}. (Non so cosa sia. Il core mi batte terribilmente), {{Ids|(da |
{{sc|Corallina}}. (Non so cosa sia. Il core mi batte terribilmente), {{Ids|(da sè)}} |
||
{{sc|Betzi}}. Signore, ecco qui la signora italiana. |
{{sc|Betzi}}. Signore, ecco qui la signora italiana. |
||
{{sc|Arlecchino}}. Sì |
{{sc|Arlecchino}}. Sì! vediamola, {{Ids|(si volta, fa qualche passo; marito e moglie si conoscono, e restano ammutoliti e mortificati.)}} |
||
moglie si conoscono, e restano ammutoliti e mortificati. |
|||
{{sc|Betzi}}. Che vuol dire questa sorpresa? Vi conoscete, signori? |
{{sc|Betzi}}. Che vuol dire questa sorpresa? Vi conoscete, signori? |
||
Riga 44: | Riga 32: | ||
{{sc|Corallina}}. Mio marito. {{Ids|(a Betzi, pateticamente)}} |
{{sc|Corallina}}. Mio marito. {{Ids|(a Betzi, pateticamente)}} |
||
{{sc|Betzi}}. Come |
{{sc|Betzi}}. Come! Marito e moglie! E tutti due venite a parlarmi di conoscenze e di matrimonio? Mi maraviglio di voi. Sono una donna d’onore, non tengo mano a simili galanterie. Vergognatevi di voi stessi, ed alla mia bottega non ci capitate mai più. {{Ids|(parte)}} |
||
di conoscenze e di matrimonio? Mi maraviglio di voi. Sono |
|||
una donna d’onore, non tengo mano a simili galanterie. Ver- |
|||
gognatevi di voi stessi, ed alla mia bottega non ci capitate |
|||
meli più. {{Ids|(parte)}} |
|||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |