Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1923, XXII.djvu/61: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione||''GLI AMANTI TIMIDI''|53|s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
{{Pt|{{Indentatura}}<br>}}
vè colpa. ^
GLI AMANTI TIMIDI 53


{{sc|Carlotto}}. Datemi tempo. Il carattere è indiavolato, cattivo, in-
degno, {{Ids|(fremendo per altra ragione ; poi legge piano)}}


{{sc|Carlotto}}. Datemi tempo. Il carattere è indiavolato, cattivo, indegno. {{Ids|(fremendo per altra ragione; poi legge piano)}}
{{sc|Arlecchino}}. {{Ids|(Qualcheduna che se tol spasso de mi. Pazienza !)}}
Camilla no credo mai. Voggio ben ch’ ella no la ghe pensa
de mi ; ma no la credo capace de maltrattarme cussi), {{Ids|(da sé)}}


{{sc|Arlecchino}}. (Qualcheduna che se tol spasso de mi. Pazienza! Camilla no credo mai. Voggio ben ch’ella no la ghe pensa de mi; ma no la credo capace de maltrattarme cussì). {{Ids|(da sè)}}
{{sc|Carlotto}}. {{Ids|(Ecco tutto il segreto. Lo ama, e non lo vuol dire.)}}
Ecco le belle parole, i bei sentimenti, (da sé, legge) Siate
sicuro, che vi amerà sempre la vostra fedele, ma sfortunata
Incognita. Oh ! Signora incognita, voglio accomodarvi io
come va). {{Ids|(da sé)}}


{{sc|Carlotto}}. (Ecco tutto il segreto. Lo ama, e non lo vuol dire. Ecco le belle parole, i bei sentimenti. {{Ids|(da sè, legge)}} ''Siate sicuro, che vi amerà sempre la vostra fedele, ma sfortunata Incognita''. Oh! Signora incognita, voglio accomodarvi io come va). {{Ids|(da sè)}}
{{sc|Arlecchino}}. Aveu gnancora capìo, aveu gnancora fenìo ?

{{sc|Arlecchino}}. Aveu gnancora capìo, aveu gnancora fenìo?


{{sc|Carlotto}}. Sì, ho letto tutto, ho capito tutto. {{Ids|(inquieto)}}
{{sc|Carlotto}}. Sì, ho letto tutto, ho capito tutto. {{Ids|(inquieto)}}


{{sc|Arlecchino}}. E cussi, cossa dìsela ?
{{sc|Arlecchino}}. E cussì, cossa dìsela?


{{sc|Carlotto}}. Vi amo troppo per dirvi in faccia il contenuto di
{{sc|Carlotto}}. Vi amo troppo per dirvi in faccia il contenuto di questa lettera.
questa lettera.


{{sc|Arlecchino}}. N’ importa ; disè quel che la dise. Vu no ghe n’a-
{{sc|Arlecchino}}. N’importa; disè quel che la dise. Vu no ghe n’avè colpa.


{{sc|Carlotto}}. È una donna che scrive ; ma una donna superba,
{{sc|Carlotto}}. È una donna che scrive; ma una donna superba, incivile, che meriterebbe di essere mortificata, e mi fa rabbia, e mi si scalda il sangue per causa vostra.
incivile, che meriterebbe di essere mortificata, e mi fa rabbia,
e mi si scalda il sangue per causa vostra.


{{sc|Arlecchino}}. Cossa mai porla dir ?
{{sc|Arlecchino}}. Cossa mai porla dir?


{{sc|Carlotto}}. E mi par di conoscerla ; e ci scommetto la testa ch’ è
{{sc|Carlotto}}. E mi par di conoscerla; e ci scommetto la testa ch’è quella che dico io.
quella che dico io.


{{sc|Arlecchino}}. Chi credeu che la sia ?
{{sc|Arlecchino}}. Chi credeu che la sia?


{{sc|Carlotto}}. A chi avete dato il vostro ritratto ?
{{sc|Carlotto}}. A chi avete dato il vostro ritratto?


{{sc|Arlecchino}}. A nissun.
{{sc|Arlecchino}}. A nissun.


{{sc|Carlotto}}. Ma se ora ve lo rimandano, qualcheduno l’ ha avuto.
{{sc|Carlotto}}. Ma se ora ve lo rimandano, qualcheduno l’ha avuto.


{{sc|Arlecchino}}. Ve dirò. L’ ha avudo in te le man Camilla ; ma
{{sc|Arlecchino}}. Ve dirò. L’ha avudo in te le man Camilla; ma non credo mai...
non credo mai...


{{sc|Carlotto}}. Ah sì, l’orgogliosa, la superba ! Che si buda di tutti,
{{sc|Carlotto}}. Ah sì, l’orgogliosa, la superba! Che si burla di tutti, che sprezza tutti: pretende che tutti l’adorino; e odia quelli che non sanno spasimare per lei. Dite la verità: le avete fatto la corte? L’avete lodata, esaltata? Vi siete dichiarato ammirator del suo merito, incantato delle sue bellezze, spasimante dell’amor suo?
che sprezza tutti : pretende che tutti l’ adorino ; e odia quelli
che non sanno spasimare per lei. Dite la verità : le avete fatto
la corte ? L’ avete lodata, esaltata ? Vi siete dichiarato ammi-
rator del suo merito, incantato delle sue bellezze, spasimante
dell’amor suo ?
{{Pt|</div>}}
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/></div>