Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1922, XXI.djvu/327: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione||''LA BURLA RETROCESSA''|321|s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<nowiki/>
<nowiki/>
{{Pt|{{Indentatura}}}}
{{sc|Agapito}}. Quindici ore ? Non sono ancora quattordici.


{{sc|Agapito}}. Quindici ore? Non sono ancora quattordici.
{{sc|Gottardo}}. Oh v’ ingannate, le quindici le ho sentite sonare.


{{sc|Agapito}}. No certamente. Vedrete ora la bocca della verità.
{{sc|Gottardo}}. Oh v’ingannate, le quindici le ho sentite sonare.
{{Ids|(cerca l’orologio)}}


{{sc|Agapito}}. No certamente. Vedrete ora la bocca della verità. {{Ids|(cerca l’orologio)}}
{{sc|Gottardo}}. Avete comprato un orologio ?

{{sc|Gottardo}}. Avete comprato un orologio?


{{sc|Agapito}}. Sì, un orologio d’oro. {{Ids|(cercandolo con ansietà)}}
{{sc|Agapito}}. Sì, un orologio d’oro. {{Ids|(cercandolo con ansietà)}}
Riga 14: Riga 13:
{{sc|Gottardo}}. Bravo, così fa chi può.
{{sc|Gottardo}}. Bravo, così fa chi può.


{{sc|Agapito}}. Non lo trovo ; che l’avessi perduto ! no, no, ora mi sov-
{{sc|Agapito}}. Non lo trovo; che l’avessi perduto! no, no, ora mi sovviene, l’ho lasciato attaccato al letto. Capperi! mi dispiacerebbe perdere un orologio d’oro che mi costa ventiquattro zecchini.
viene, r ho lasciato attaccato al letto. Capperi ! mi dispiace-
rebbe perdere un orologio d’ oro che mi costa ventiquattro
zecchini.


{{sc|Gottardo}}. Oh andate a prenderlo, andate subito, che qualcheduno
{{sc|Gottardo}}. Oh andate a prenderlo, andate subito, che qualcheduno non lo portasse via.
non lo portasse via.


{{sc|Agapito}}. Eh non e’ è pericolo. In casa mia non e’ è nessuno. Io
{{sc|Agapito}}. Eh non c’è pericolo. In casa mia non c’è nessuno. Io non ho nè serva, nè servitore. Non ho altro che una donna, che viene la mattina a farmi il letto e a spazzarmi la camera: quando esco, porto via le chiavi, e non ho paura d’esser rubato<ref>Ed. Zatta: ''rubbato''.</ref>.
non ho nè serva, nè servitore. Non ho altro che una donna,
che viene la mattina a farmi il letto e a spazzarmi la camera :
quando esco, porto via le chiavi, e non ho paura d’ esser
rubato O.


{{sc|Gottardo}}. Ma non importa, andate a prendere il vostro orologio ;
{{sc|Gottardo}}. Ma non importa, andate a prendere il vostro orologio; poichè un uomo come voi, un sensale della vostra sorte, scomparirebbe in Piazza senza l’orologio al fianco. {{Ids|(con ironia)}}
poichè un uomo come voi, un sensale della vostra sorte, scom-
parirebbe in Piazza senza l’ orologio al fianco. {{Ids|(con ironia)}}


{{sc|Agapito}}. Povero signor Gottardo ! voi vi burlate di chi spende,
{{sc|Agapito}}. Povero signor Gottardo! voi vi burlate di chi spende, perchè non avete cuore di spendere.
perchè non avete cuore di spendere.


{{sc|Gottardo}}. No, no : dico davvero. Potreste non averlo lasciato
{{sc|Gottardo}}. No, no: dico davvero. Potreste non averlo lasciato in casa: non istate con quest’inquietudine, andate.
in casa : non istate con quest’ inquietudine, andate.


{{sc|Agapito}}. Sì veramente ; sono un poco inquieto. Anderò. {{Ids|(Ma)}}
{{sc|Agapito}}. Sì veramente; sono un poco inquieto. Anderò. (Ma come fare, se la mia chiave è su quel tavolino?) {{Ids|(da sè)}}
come fare, se la mia chiave è su quel tavolino ?) {{Ids|(da sè)}}


{{sc|Gottardo}}. Mio compare mi aspetta.
{{sc|Gottardo}}. Mio compare mi aspetta.


{{sc|Agapito}}. Un momento. (Se sapessi come fare a prenderla).
{{sc|Agapito}}. Un momento. (Se sapessi come fare a prenderla). {{Ids|(si prova, ma non può)}}
{{Ids|(si prova, ma non può)}}


{{sc|Gottardo}}. Salutatemi il signor Pandolfo, e ditegli...
{{sc|Gottardo}}. Salutatemi il signor Pandolfo, e ditegli...


{{sc|Agapito}}. Sì, sì, ho capito. Voi avete un’altra porta da quella
{{sc|Agapito}}. Sì, sì, ho capito. Voi avete un’altra porta da quella parte.
parte.
(I) Ed. Zatta: mbhato.
Z
{{Pt|</div>}}
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/></div>