Differenze tra le versioni di "Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1922, XXI.djvu/290"

(Alex_brollo: split)
 
 
  Cosa significano le icone?  Cosa significano le icone?
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
  +
{{RigaIntestazione|284|''ATTO TERZO''||s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
 
<nowiki/>
 
<nowiki/>
  +
{{Pt|{{Indentatura}}}}
 
 
{{sc|Zelinda}}. Ah! perchè non mi amate più. {{Ids|(dolcemente)}}
 
{{sc|Zelinda}}. Ah! perchè non mi amate più. {{Ids|(dolcemente)}}
   
{{sc|Lindoro}}. Sì, Zelinda, lo confesso, lo accordo, vi compatisco ;
+
{{sc|Lindoro}}. Sì, Zelinda, lo confesso, lo accordo, vi compatisco; avete ragione d’abbandonarmi, non merito l’amor vostro; ma il vostro sdegno, il vostro odio, la vostra risoluzione...
avete ragione d’abbandonarmi, non merito l’amor vostro ; ma
 
il vostro sdegno, il vostro odio, la vostra risoluzione...
 
   
{{sc|Zelinda}}. Povera me ! Confessate dunque voi stesso...
+
{{sc|Zelinda}}. Povera me! Confessate dunque voi stesso...
   
  +
{{sc|Lindoro}}. Sì, v’ho tormentata colla gelosia, e v’ho promesso di non esser più geloso; ma oh Dio! ho fatto sforzi terribili per nascondere la mia passione, e non m’è possibile di superarla. Voi ve ne siete accorta, voi conoscete la mia debolezza, ve ne offendete a ragione, e con ragione mi sfuggite, m’odiate, m’abbandonate. Sì, odiatemi che lo merito, abbandonatemi che mi sta bene. Sono stato geloso, sono di voi geloso, e lo sarò finch’io viva.
{{sc|Lindoro}}. Sì, v’ ho tormentata colla gelosia, e v’ ho promesso di
 
non esser più geloso ; ma oh Dio ! ho fatto sforzi terribili per
 
nascondere la mia passione, e non m’ è possibile di superarla.
 
Voi ve ne siete accorta, voi conoscete la mia debolezza, ve
 
ne offendete a ragione, e con ragione mi sfuggite, m’ odiate,
 
m’ abbandonate. Sì, odiatemi che lo merito, abbandonatemi
 
che mi sta bene. Sono stato geloso, sono di voi geloso, e lo
 
sarò flnch’ io viva.
 
   
{{sc|Zelinda}}. (Ascolta tutto questo discorso attenta, incantata) Siete geloso ?
+
{{sc|Zelinda}}. {{Ids|(Ascolta tutto questo discorso attenta, incantata)}} Siete geloso? siete ancora geloso? {{Ids|(con trasporto)}}
siete ancora geloso ? {{Ids|(con trasporto)}}
 
   
 
{{sc|Lindoro}}. Sì, ammazzatemi. Sarò sempre geloso.
 
{{sc|Lindoro}}. Sì, ammazzatemi. Sarò sempre geloso.
   
{{sc|Zelinda}}. Ah il mio caro marito. Ora riconosco il mio caro marito.
+
{{sc|Zelinda}}. Ah il mio caro marito. Ora riconosco il mio caro marito. Mio marito mi ama. Mio marito è geloso di me. Ero disperata, perchè non vi credeva geloso. {{Ids|(con trasporto di giubilo<ref>Ed. Zatta: ''giubbilo''.</ref>)}}
Mio marito mi ama. Mio marito è geloso di me. Ero dispe-
 
rata, perchè non vi credeva geloso. (con trasporto di giubilo 0)
 
   
{{sc|Lindoro}}. Chi ? Io ? Ero geloso come una bestia. {{Ids|(con forza)}}
+
{{sc|Lindoro}}. Chi? Io? Ero geloso come una bestia. {{Ids|(con forza)}}
   
{{sc|Zelinda}}. Respiro, son contenta, son felice, son fortunata, {{Ids|(con)}}
+
{{sc|Zelinda}}. Respiro, son contenta, son felice, son fortunata, {{Ids|(con allegrezza)}} Ma non voglio che pratichiate Tognina.
allegrezza) Ma non voglio che pratichiate Tognina.
 
   
{{sc|Lindoro}}. Perchè ?
+
{{sc|Lindoro}}. Perchè?
   
{{sc|Zelinda}}. Perchè sono gelosa anch’ io.
+
{{sc|Zelinda}}. Perchè sono gelosa anch’io.
   
{{sc|Lindoro}}. Siete gelosa ? Oh cara la mia cara moglie ! Che piacere !
+
{{sc|Lindoro}}. Siete gelosa? Oh cara la mia cara moglie! Che piacere!
   
{{sc|Zelinda}}. Che giubilo !
+
{{sc|Zelinda}}. Che giubilo!
   
 
{{sc|Lindoro}}. Che contenti! {{Ids|(s’abbracciano)}}
 
{{sc|Lindoro}}. Che contenti! {{Ids|(s’abbracciano)}}
{{Ct|t=1.5|v=1|SCENA XXI.}}
+
{{Ct|c=scena|SCENA XXI.}}
{{Ct|v=1|// Servitore, un facchino e detti.}}
+
{{Ct|c=personaggi|''Il'' Servitore, ''un facchino e detti''.}}
 
{{sc|Servitore}}. Ecco qui il facchino per portar il baule.
 
{{sc|Servitore}}. Ecco qui il facchino per portar il baule.
   
 
{{sc|Zelinda}}. Eh andate via.
 
{{sc|Zelinda}}. Eh andate via.
(1) Ed. Zatta: giubbilo.
 
{{Pt|</div>}}
 
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
  +
</div>
 
<references/></div>