Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1923, XXII.djvu/351: differenze tra le versioni
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 3: | Riga 3: | ||
{{sc|Chateaudor}}. Une fille héritière, et cent mille écus de dot. |
{{sc|Chateaudor}}. Une fille héritière, et cent mille écus de dot. |
||
{{Sc|Le Marquis.}} Tant mieux, tant mieux. Voilà qui est bien. J’en suis ravi; laissez que je vous embrasse. Je vous fais mon compliment de tout mon |
{{Sc|Le Marquis.}} Tant mieux, tant mieux. Voilà qui est bien. J’en suis ravi; laissez que je vous embrasse. Je vous fais mon compliment de tout mon cœur. Et qui est- elle cette heureuse demoiselle? |
||
{{sc|Chateaudor}}. Vous connoissez madame Araminte? |
{{sc|Chateaudor}}. Vous connoissez madame Araminte? |
||
Riga 21: | Riga 21: | ||
{{Sc|Le Marquis.}} Oui, oui. Cela sera pour une autre fois. |
{{Sc|Le Marquis.}} Oui, oui. Cela sera pour une autre fois. |
||
{{sc|Chateaudor}}. Ce n’est pas que je ne<ref>{{smaller|Questo ne fu aggiunto poi.}}</ref> désire |
{{sc|Chateaudor}}. Ce n’est pas que je ne<ref>{{smaller|Questo ne fu aggiunto poi.}}</ref> désire.... |
||
{{Sc|Le Marquis.}} Allez, allez sans façon, allez vaquer a vos affaires. |
{{Sc|Le Marquis.}} Allez, allez sans façon, allez vaquer a vos affaires. |
||
Riga 31: | Riga 31: | ||
{{sc|Chateaudor}}. Oh, oh, vous me chassez de chez moi. |
{{sc|Chateaudor}}. Oh, oh, vous me chassez de chez moi. |
||
{{Sc|Le Marquis.}} C’est que je suis dans le |
{{Sc|Le Marquis.}} C’est que je suis dans le délire de la joie. C’est qu’il me tarde de vous voir content. |
||
{{sc|Chateaudor}}. Je suis pénetré de tant d’amitié, monsieur le Marquis. Sans adieu. A ce soir. {{Ids|(à part en s’en allant)}} Je me suis tiré d’affaire pour l’instant. Je tâcherai d’éviter les tête-à-tête <ref>{{smaller|Manoscritto: ''tête a tête''.}}</ref> avec lui. {{Ids|(Il sort)}} |
{{sc|Chateaudor}}. Je suis pénetré de tant d’amitié, monsieur le Marquis. Sans adieu. A ce soir. {{Ids|(à part en s’en allant)}} Je me suis tiré d’affaire pour l’instant. Je tâcherai d’éviter les tête-à-tête <ref>{{smaller|Manoscritto: ''tête a tête''.}}</ref> avec lui. {{Ids|(Il sort)}} |