Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1923, XXII.djvu/204: differenze tra le versioni

Nessun oggetto della modifica
Silvio Gallio (discussione | contributi)
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 8: Riga 8:
{{sc|Dorval}}. {{Ids|(Avec un air content)}} Tant mieux?
{{sc|Dorval}}. {{Ids|(Avec un air content)}} Tant mieux?


{{sc|Angélique}}. Oui, je vous connois, vous êtes raisonnable, vous êtes sensible; je me confie à vous. Si vous avez donne cet avis à mon oncle, si vous avez proposé ce parti, j’espère que vous
{{sc|Angélique}}. Oui, je vous connois, vous êtes raisonnable, vous êtes sensible; je me confie à vous. Si vous avez donne cet avis à mon oncle, si vous avez proposé ce parti, j’espère que vous trouverez le moyen de l'en détourner.
trouverez le moyen de l'en détourner.


{{sc|Dorval}}. {{Ids|(A part)}} (Ah! ah! Cela n’est pas mal), {{Ids|(à Angélique)}} Mademoiselle...
{{sc|Dorval}}. {{Ids|(A part)}} (Ah! ah! Cela n’est pas mal), {{Ids|(à Angélique)}} Mademoiselle...
Riga 23: Riga 22:
{{sc|Angélique}}. Ayez pitié de moi!
{{sc|Angélique}}. Ayez pitié de moi!


{{sc|Dorval}}. {{Ids|(A part)}} (Je l'ai bien dit; je l’avois bien prévu heureusement je n’en suis pas amoureux; mais je commençois à y prendre un peu de gôut).
{{sc|Dorval}}. {{Ids|(A part)}} (Je l'ai bien dit; je l’avois bien prévu; heureusement je n’en suis pas amoureux; mais je commençois à y prendre un peu de gôut).


{{sc|Angélique}}. Monsieur, vous ne me dites rien?
{{sc|Angélique}}. Monsieur, vous ne me dites rien?
Riga 45: Riga 44:
{{sc|Dorval}}. {{Ids|(Content)}} La pauvre petite!
{{sc|Dorval}}. {{Ids|(Content)}} La pauvre petite!


{{sc|Angélique}}. {{Ids|(Avec transport)}} Vous êtes mon bienfaiteur, mon protecteur, mon père. {{Ids|(elle le prend par la main)}}
{{sc|Angélique}}. {{Ids|(Avec transport)}} Vous êtes mon bienfaiteur, mon protecteur, mon père. {{Ids|(elle le prend par la main)|r}}


{{sc|Dorval}}. Ma chère enfant!
{{sc|Dorval}}. Ma chère enfant!