Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1922, XXI.djvu/178: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|172|''ATTO TERZO''||s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<nowiki/>
<nowiki/>

{{Pt|{{Indentatura}}}}
{{sc|Barbara}}. (Ancora di più ?) {{Ids|(da sè)}}
{{sc|Barbara}}. (Ancora di più?) {{Ids|(da sè)}}


{{sc|Flaminio}}. Questo è un matrimonio immaginato da mia matrigna.
{{sc|Flaminio}}. Questo è un matrimonio immaginato da mia matrigna.
Riga 7: Riga 7:
{{sc|Zelinda}}. Ma approvato, voluto, e concluso da vostro padre.
{{sc|Zelinda}}. Ma approvato, voluto, e concluso da vostro padre.


{{sc|Flaminio}}. Ci ha da essere l’ assenso mio, ed io non mancherò mai
{{sc|Flaminio}}. Ci ha da essere l’assenso mio, ed io non mancherò mai di fede a questa giovane onorata e civile... {{Ids|(accennando Barbara)}}

di fede a questa giovane onorata e civile... {{Ids|(accennando Barbara)}}
Barbar.^. Questa giovane onorata e civile si maraviglia di voi
{{Sc|Barbara}}. Questa giovane onorata e civile si maraviglia di voi che ardite d’ingannarla e di lusingarla. Questa è la seconda volta che vi burlate di me. Non ci venite la terza...
che ardite d’ ingannarla e di lusingarla. Questa è la seconda
volta che vi burlate di me. Non ci venite la terza...


{{sc|Flaminio}}. Ah vi giuro sull’onor mio...
{{sc|Flaminio}}. Ah vi giuro sull’onor mio...

BaRB.-^RA. Credo all’ onor vostro, ma mi cale del mio. Non son
{{Sc|Barbara}}. Credo all’onor vostro, ma mi cale del mio. Non son capace di tentare la mia fortuna a costo della rovina d’una famiglia. Soffro in pace la povertà, non soffrirei i rimproveri, le male grazie, gli insulti. Ho per voi della stima; dirò anche la verità, ho per voi dell’amore, ma non a segno d’obliare me stessa, e la mia nascita, e il mio dovere. Conoscetemi meglio, e in casa mia favorite di non venire mai più. {{Ids|(parte)}}
capace di tentare la mia fortuna a costo della rovina d’ una
{{Ct|c=scena|SCENA XV.}}
famiglia. Soffro in pace la povertà, non soffrirei i rimproveri,
{{Ct|c=personaggi|''Don'' Flaminio ''e'' Zelinda.}}
le male grazie, gli insulti. Ho per voi della stima ; dirò anche
la verità, ho per voi dell’amore, ma non a segno d’obliare
me stessa, e la mia nascita, e il mio dovere. Conoscetemi me-
glio, e in casa mia favorite di non venire mai più. {{Ids|(parte)}}
{{Ct|t=1.5|v=1|SCENA XV.}}
{{Ct|v=1|’Don Flaminio e Zelinda.}}
{{sc|Zelinda}}. (Son contenta. Ho fatto il colpo. Son fortunata), {{Ids|(da sè)}}
{{sc|Zelinda}}. (Son contenta. Ho fatto il colpo. Son fortunata), {{Ids|(da sè)}}


{{sc|Flaminio}}. Ah voi mi avete assassinato, m’avete tradito, m’avete
{{sc|Flaminio}}. Ah voi mi avete assassinato, m’avete tradito, m’avete precipitato.
precipitato.


{{sc|Zelinda}}. Io tradirvi ? lo assassinarvi ? Voi non mi conoscete, e
{{sc|Zelinda}}. Io tradirvi? Io assassinarvi? Voi non mi conoscete, e però parlate così. Sì, sì è veduta la lettera che avete scritta in francese. Una parola ch’io avessi detta, voi eravate precipitato
; ed ho sofferto di essere maltrattata per non iscoprirvi, per non esporvi all’ira di vostro padre; e per salvare me stessa non ho altro mezzo che pubblicare la vostra debolezza, l’attacco vostro per la virtuosa.
però parlate così. Si, si è veduta la lettera che avete scritta
in francese. Una parola ch’ io avessi detta, voi eravate pre-
cipitato ; ed ho sofferto di essere maltrattata per non iscoprirvi,
per non esporvi all’ ira di vostro padre ; e per salvare me
stessa non ho altro mezzo che pubblicare la vostra debolezza,
l’attacco vostro per la virtuosa.


{{sc|Flaminio}}. Ah Zelinda, vi chiedo scusa, compatitemi per carità.
{{sc|Flaminio}}. Ah Zelinda, vi chiedo scusa, compatitemi per carità. Vi ringrazio di tutto quello che avete fatto per me, non vi stancate d’essermi favorevole. Non m’abbandonate, vi supplico, non m’abbandonate.
Vi ringrazio di tutto quello che avete fatto per me, non vi
stancate d’essermi favorevole. Non m’abbandonate, vi supplico,
non m’ abbandonate.
{{Pt|</div>}}
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/></div>