Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1915, XX.djvu/421: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione||''IL VENTAGLIO''|409|s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<nowiki/>
<nowiki/>
{{Pt|{{Indentatura}}<br>}}


{{sc|Geltruda}}. Non vi giustificate fuor di proposito, signora Susanna.
{{sc|Geltruda}}. Non vi giustificate fuor di proposito, signora Susanna.
Riga 6: Riga 5:
{{sc|Susanna}}. Oh, io sono assai dilicata, signora.
{{sc|Susanna}}. Oh, io sono assai dilicata, signora.


{{sc|Geltruda}}. Perchè non dido a me, se avete bisogno d’una cuffia?
{{sc|Geltruda}}. Perchè non dirlo a me, se avete bisogno d’una cuffia?


{{sc|Candida}}. Voi eravate nel vostro gabinetto a scrivere; non ho voluto
{{sc|Candida}}. Voi eravate nel vostro gabinetto a scrivere; non ho voluto sturbarvi.
sturbarvi.


{{sc|Susanna}}. Vuol vederla? La vado a prendere. S’accomodi qui,
{{sc|Susanna}}. Vuol vederla? La vado a prendere. S’accomodi qui, favorisca. {{Ids|(dà la sua sedia a Geltruda, ed entra in bottega)}}
favorisca. {{Ids|(dà la sua sedia a Qeltruda, ed entra in bottega)}}


{{sc|Geltruda}}. Avete saputo niente di quella contesa ch’è stata qui
{{sc|Geltruda}}. Avete saputo niente di quella contesa ch’è stata qui fra l’oste ed il calzolaio? {{Ids|(a Candida, e siede)}}
fra r oste ed il calzolaio? {{Ids|(a Candida, e siede)}}


{{sc|Candida}}. Dicono per amore, per gelosie, (siede) Dicono che sia
{{sc|Candida}}. Dicono per amore, per gelosie. {{Ids|(siede)}} Dicono che sia stata causa Giannina.
stata causa Giannina.


{{sc|Geltruda}}. Mi dispiace, perchè è una buona ragazza.
{{sc|Geltruda}}. Mi dispiace, perchè è una buona ragazza.


{{sc|Candida}}. Oh signora zia, scusatemi, ho sentito delle cose di lei,
{{sc|Candida}}. Oh signora zia, scusatemi, ho sentito delle cose di lei, che sarà bene che non la facciamo più venire per casa.
che sarà bene che non la facciamo più venire per casa.


{{sc|Geltruda}}. Perchè? cosa hanno detto?
{{sc|Geltruda}}. Perchè? cosa hanno detto?


{{sc|Candida}}. Vi racconterò poi. Fate a modo mio, signora, non la
{{sc|Candida}}. Vi racconterò poi. Fate a modo mio, signora, non la ricevete più, che farete bene.
ricevete più, che farete bene.


{{sc|Geltruda}}. Siccome ella veniva più da voi, che da me, vi lascio
{{sc|Geltruda}}. Siccome ella veniva più da voi, che da me, vi lascio in libertà di trattarla come volete.
in libertà di Irattada come volete.


{{sc|Candida}}. (Indegna! Non avrà più l’ardire di comparirmi dinnanzi).
{{sc|Candida}}. (Indegna! Non avrà più l’ardire di comparirmi dinnanzi).


{{sc|Susanna}}. (Che toma) Ecco le cuffie, signora, guardi, scelga e si
{{sc|Susanna}}. (Che torna) Ecco le cuffie, signora, guardi, scelga e si soddisfi, {{Ids|(tutte tre si occupano alla scelta delle cuffie, e parlano piano fra loro.)}}
{{Ct|c=scena|SCENA IV.}}
soddisfi, {{Ids|(tutte tre si occupano alla scelta delle cuffie, e parlano)}}
{{Ct|c=personaggi|''Il'' Conte ''ed il'' Barone ''escono insieme dall’osteria''.}}
piano fra loro.
{{sc|Conte}}. Ho piacere che mi abbiate fatto la confidenza. Lasciatevi servire da me, e non dubitate.
{{Ct|t=1.5|v=1|SCENA IV.}}
{{Ct|v=1|Il Conte ed il Barone escono insieme dall’osteria.}}
{{sc|Conte}}. Ho piacere che mi abbiate fatto la confidenza. Lasciatevi
servire da me, e non dubitate.


{{sc|Barone}}. So che siete amico della signora Geltruda.
{{sc|Barone}}. So che siete amico della signora Geltruda.


{{sc|Conte}}. Oh amico, vi dirò. Ella è una donna che ha qualche ta-
{{sc|Conte}}. Oh amico, vi dirò. Ella è una donna che ha qualche talento, io amo la letteratura, mi diverto con lei più volentieri che con un’altra. Del resto poi ella è una povera cittadina. Suo marito le ha lasciato quella casupola con qualche pezzo
lento, io amo la letteratura, mi diverto con lei più volentieri
che con un’altra. Del resto poi ella è una povera cittadina.
Suo marito le ha lasciato quella casupola con qualche pezzo
{{Pt|</div>}}
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/></div>