Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1915, XX.djvu/401: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione||''IL VENTAGLIO''|389|s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki/> |
<nowiki/> |
||
{{Pt|{{Indentatura}}<br>}} |
|||
{{sc|Evaristo}}. |
{{sc|Evaristo}}. Via via, basta così. |
||
{{sc|Barone}}. |
{{sc|Barone}}. È compassionevole il signor Evaristo. {{Ids|(a Candida)}} |
||
{{sc|Candida}}. Pare anche a me veramente. {{Ids|(con un poco di passione)}} |
{{sc|Candida}}. Pare anche a me veramente. {{Ids|(con un poco di passione)}} |
||
{{sc|Geltruda}}. Gran cosa! non si fa che criticare le azioni altrui, e |
{{sc|Geltruda}}. Gran cosa! non si fa che criticare le azioni altrui, e non si prende guardia alle proprie. {{Ids|(a Candida)}} |
||
non si prende guardia alle proprie. {{Ids|(a Candida)}} |
|||
{{sc|Barone}}. |
{{sc|Barone}}. (Ecco, questi sono que’ dottoramenti ch’io non posso soffrire). |
||
soffrire). |
|||
{{sc|Crespino}}. |
{{sc|Crespino}}. (Povera Giannina! Quando sarà mia moglie, quel galeotto non la tormenterà più). {{Ids|(da sè, lavorando)}} |
||
leotto non la tormenterà più). {{Ids|(da sé, lavorando)}} |
|||
{{sc|Coronato}}. |
{{sc|Coronato}}. (Sì, la voglio sposare se non fosse che per levarla da suo fratello). |
||
suo fratello). |
|||
{{sc|Evaristo}}. Ebbene, signor Barone, volete che andiamo? |
{{sc|Evaristo}}. Ebbene, signor Barone, volete che andiamo? |
||
{{Ids|(accostandosi a lui)}} |
{{Ids|(accostandosi a lui)}} |
||
{{sc|Barone}}. Per dirvi la verità, questa mattina non mi sento in voglia |
{{sc|Barone}}. Per dirvi la verità, questa mattina non mi sento in voglia d’andar alla caccia. Sono stanco di ieri... |
||
d’andar alla caccia. Sono stanco di ieri... |
|||
{{sc|Evaristo}}. Fate come vi piace. Mi permetterete che ci vada io? |
{{sc|Evaristo}}. Fate come vi piace. Mi permetterete che ci vada io? |
||
{{sc|Barone}}. Accomodatevi. |
{{sc|Barone}}. Accomodatevi. (Tanto meglio per me. Avrò comodo di tentare la mia sorte colla signora Candida). |
||
tentare la mia sorte colla signora Candida). |
|||
{{sc|Evaristo}}. Moracchio. |
{{sc|Evaristo}}. Moracchio. |
||
Riga 35: | Riga 28: | ||
{{sc|Moracchio}}. Signore. |
{{sc|Moracchio}}. Signore. |
||
{{sc|Evaristo}}. |
{{sc|Evaristo}}. Il cane ha mangiato? |
||
{{sc|Moracchio}}. Signor sì. |
{{sc|Moracchio}}. Signor sì. |
||
Riga 47: | Riga 40: | ||
{{sc|Moracchio}}. Tieni questo cane fin che ritorno. |
{{sc|Moracchio}}. Tieni questo cane fin che ritorno. |
||
{{sc|Giannina}}. Date qui, mala grazia, {{Ids|(prende il cane e lo carezza; |
{{sc|Giannina}}. Date qui, mala grazia, {{Ids|(prende il cane e lo carezza; Moracchio va in casa.)}} |
||
racchio Va in casa. |
|||
{{sc|Coronato}}. |
{{sc|Coronato}}. È proprio una giovane di buon cuore. Non vedo l’ora ch’ella divenga mia. {{Ids|(da sè)}} |
||
ch’ella divenga mia. {{Ids|(da sé)}} |
|||
{{sc|Crespino}}. Che bella grazia che ha a far carezze! Se le fa ad |
{{sc|Crespino}}. Che bella grazia che ha a far carezze! Se le fa ad un cane, tanto più le farà ad un marito. {{Ids|(da sè)}} |
||
un cane, tanto più le farà ad un marito. {{Ids|(da sé)}} |
|||
{{sc|Barone}}. Scavezzo. |
{{sc|Barone}}. Scavezzo. |
||
Riga 61: | Riga 51: | ||
{{sc|Barone}}. Prendete questo schioppo e portatelo nella mia camera. |
{{sc|Barone}}. Prendete questo schioppo e portatelo nella mia camera. |
||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<div class="lower-alpha"><references group=lower-alpha /></div> |
|||
<references/></div> |