Differenze tra le versioni di "Pagina:Alfieri, Vittorio – Tragedie, Vol. I, 1946 – BEIC 1727075.djvu/159"

 
  Cosa significano le icone?  Cosa significano le icone?
-
Pagine SAL 75%
+
Pagine SAL 100%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione||{{Sc|atto quarto}}|s=si}}
+
{{RigaIntestazione||{{Sc|atto quarto}}|153}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<poem>
+
{{poem t|
 
dal mio fratello... un fero pegno... infame,
 
dal mio fratello... un fero pegno... infame,
 
ch’è del piú orribil odio orribil pegno;
 
ch’è del piú orribil odio orribil pegno;
 
d’odio eterno fra noi, che sol nel sangue
 
d’odio eterno fra noi, che sol nel sangue
d’ambi noi spento si vedrà. — Giocasta,
+
d’ambi noi spento si vedrá. — Giocasta,
 
Antigone, Tebani, ecco la fede
 
Antigone, Tebani, ecco la fede
 
d’Eteócle: veleno è questo nappo.
 
d’Eteócle: veleno è questo nappo.
 
Eteoc.+ Oh vil sospetto! Ahi mentitor!...
;Eteoc.
 
 
Gioc.+14 Che ascolto?
Oh vil sospetto! Ahi mentitori...
 
 
Dare al fratel atroce taccia ardisci?
;Gioc.
 
 
Polin.+ Lo ardisco io, sí. Per te lo giuro, o madre;
Che ascolto?
 
Dare al fratei si atroce taccia ardisci?
 
;Polin.
 
Lo ardisco io, sí. Per te lo giuro, o madre;
 
 
in questo nappo è morte: e invan non giuro,
 
in questo nappo è morte: e invan non giuro,
 
madre, per te. Fera è la taccia, e atroce,
 
madre, per te. Fera è la taccia, e atroce,
Riga 18: Riga 15:
 
osa libar la tazza: eccola: assento
 
osa libar la tazza: eccola: assento
 
io di berla secondo, e perir teco.
 
io di berla secondo, e perir teco.
 
Eteoc.+ Forse, perché di traditor si debbe
;Eteoc.
 
Forse, perché di traditor si debbe
 
 
a te la morte, un tradimento appormi
 
a te la morte, un tradimento appormi
 
osi in faccia di Tebe? E che? per trarti
 
osi in faccia di Tebe? E che? per trarti
 
un vil sospetto, ch’a vil prova io scenda?...
 
un vil sospetto, ch’a vil prova io scenda?...
 
Or va; sospetto in te non è; tu il fingi
 
Or va; sospetto in te non è; tu il fingi
mal destramente... Io fratricida infame? —
+
mal destramente... Io fratricida infame? —
 
E s’io pur dar la meritata morte
 
E s’io pur dar la meritata morte
 
volessi a te, nelle mie man non sei?
 
volessi a te, nelle mie man non sei?
Riga 31: Riga 27:
 
te chi potrebbe alla terribil ira
 
te chi potrebbe alla terribil ira
 
del tuo signor sottrarre?...
 
del tuo signor sottrarre?...
;Polin.
+
Polin.+12 All’ira tua
All’ira tua
 
 
sottrarsi, è lieve; alle tue fraudi orrende,
 
sottrarsi, è lieve; alle tue fraudi orrende,
 
lieve non è. Suddito tuo, te posso,
 
lieve non è. Suddito tuo, te posso,
Riga 38: Riga 33:
 
i vili tuoi... Ma, di te conscio, ardire
 
i vili tuoi... Ma, di te conscio, ardire
 
non hai tu, no, di provocarmi a guerra...
 
non hai tu, no, di provocarmi a guerra...
 
Eteoc.+ Poiché ripigli il tuo furore, io tutto
;Eteoc.
 
Poiché ripigli il tuo furore, io tutto
 
 
il mio ripiglio: è testimon ciascuno,
 
il mio ripiglio: è testimon ciascuno,
 
che mi vi sforzi tu... — Lascia i pretesti:
 
che mi vi sforzi tu... — Lascia i pretesti:
  +
}}
</poem>
 
12 083

contributi