Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1915, XX.djvu/309: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione||''L'AMORE PATERNO''|297}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki/> |
|||
{{Pt|{{Indentatura}}<br>}} |
{{Pt|{{Indentatura}}<br>}} |
||
amore, perchè sono degli anni che sono avvezza ad amarlo, |
amore, perchè sono degli anni che sono avvezza ad amarlo, perchè non ho mai diviso il mio cuore con altri, e quando ho preso un impegno, non so mancare. Ecco perchè sostengo di voler assistere la famiglia del signor Pantalone; perchè ho data |
||
la mia parola. Arlecchino si è disgustato, ma la collera gli passerà. Mi fido dell’amor suo, mi fido in un certo potere che hanno le donne ordinariamente sopra degli uomini. Non son bella, ma pure mi par di avere qualche cosa che non |
|||
perchè non ho mai diviso il mio cuore con altri, e quando ho |
|||
dispiace. Un poco di spirito non mi manca, i miei occhi non mi servono male, e in un’occasione, se mi mancano le parole, m’ingegno di supplire colle occhiate, coi gesti e colle lacrime; sì, colle lacrime ancora, che sono le armi più possenti del |
|||
preso un impegno, non so mancare. Ecco perchè sostengo di |
|||
voler assistere la famiglia del signor Pantalone; perchè ho data |
|||
la mia parola. Arlecchino si è disgustato, ma la collera gli |
|||
passerà. Mi fido dell’amor suo, mi fido in un certo potere |
|||
che hanno le donne ordinariamente sopra degli uomini. Non |
|||
son bella, ma pure mi par di avere qualche cosa che non |
|||
dispiace. Un poco di spirito non mi manca, i miei occhi non |
|||
mi servono male, e in un’occasione, se mi mancano le parole, |
|||
m’ingegno di supplire colle occhiate, coi gesti e colle lacrime; |
|||
sì, colle lacrime ancora, che sono le armi più possenti del |
|||
nostro sesso. |
nostro sesso. |
||
{{Ct|t=1.5|v=1|SCENA V.}} |
{{Ct|t=1.5|v=1|f=120%|SCENA V.}} |
||
{{Ct|v=1|Celio e detta |
{{Ct|v=1|{{Sc|Celio}} ''e detta''}} |
||
{{sc|Celio}}. O di casa, e’è nessuno? {{Ids|( |
{{sc|Celio}}. O di casa, e’è nessuno? {{Ids|(di dentro)}} |
||
{{sc|Camilla}}. Venga, venga, signor Celio. Ci sono io; questo sarebbe |
{{sc|Camilla}}. Venga, venga, signor Celio. Ci sono io; questo sarebbe un buon partito per una delle figlie del signor Pantalone. Vo’ veder se mi riesce... |
||
un buon partito per una delle figlie del signor Pantalone. Vo’ |
|||
veder se mi riesce... |
|||
{{sc|Celio}}. Buon giorno, signora Camilla. |
{{sc|Celio}}. Buon giorno, signora Camilla. |
||
Riga 35: | Riga 26: | ||
{{sc|Celio}}. Si può riverire? |
{{sc|Celio}}. Si può riverire? |
||
{{sc|Camilla}}. Or ora la vedrete. Terminata che avrà una certa |
{{sc|Camilla}}. Or ora la vedrete. Terminata che avrà una certa composizione che sta facendo, verrà qui colla signorina Angelica sua sorella. |
||
posizione che sta facendo, verrà qui colla signorina Angelica |
|||
sua sorella. |
|||
{{sc|Celio}}. Le riverirò tutte e due volentieri. Ma quella che più mi |
{{sc|Celio}}. Le riverirò tutte e due volentieri. Ma quella che più mi preme, è la signora Clarice, perchè ha dello spirito e del sapere. La signora Angelica ha del merito anch’essa, ma io di musica non m’intendo, e poi non si fa torto agli amici. |
||
preme, è la signora Clarice, perchè ha dello spirito e del |
|||
sapere. La signora Angelica ha del merito anch’essa, ma io |
|||
di musica non m’intendo, e poi non si fa torto agli amici. |
|||
{{Pt|</div>}} |
{{Pt|</div>}} |