Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1913, XVII.djvu/155: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione||''PAMELA MARITATA''|145|s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<nowiki/>
<nowiki/>

{{Pt|{{Indentatura}}}}
{{sc|Miledi}}. Dove andò mio fratello?
{{sc|Miledi}}. Dove andò mio fratello?


{{sc|Longman}}. Neir appartamento terreno.
{{sc|Longman}}. Nell’appartamento terreno.


{{sc|Miledi}}. Anderò a ritrovarlo. {{Ids|(in atto di partire)}}
{{sc|Miledi}}. Anderò a ritrovarlo. {{Ids|(in atto di partire)}}
Riga 15: Riga 15:
{{sc|Miledi}}. No; vi ha ripudiata nel cuore, e vi ripudierà legalmente.
{{sc|Miledi}}. No; vi ha ripudiata nel cuore, e vi ripudierà legalmente.
{{Ids|(parte)}}
{{Ids|(parte)}}
{{Ct|t=1.5|v=1|SCENA XII.}}
{{Ct|c=scena|SCENA XII.}}
{{Ct|v=1|Pamela e momìeur Longman.}}
{{Ct|c=personaggi|Pamela ''e monsieur'' Longman.}}
{{sc|Pamela}}. Non impedirà ch’io gli parli. {{Ids|(in atto di partire)}}
{{sc|Pamela}}. Non impedirà ch’io gli parli. {{Ids|(in atto di partire)}}


{{sc|Longman}}. Ah, signora, fermatevi. Il padrone è troppo adirato
{{sc|Longman}}. Ah, signora, fermatevi. Il padrone è troppo adirato contro di voi. Ora ha più che mai il sangue caldo. Non vi esponete a un insulto.
contro di voi. Ora ha più che mai il sangue caldo. Non vi
esponete a un insulto.


{{sc|Pamela}}. Monsieur Longman, che cosa mi consigliate di fare?
{{sc|Pamela}}. Monsieur Longman, che cosa mi consigliate di fare?
Riga 27: Riga 25:
{{sc|Longman}}. Non saprei. Sono afflitto al pari di voi.
{{sc|Longman}}. Non saprei. Sono afflitto al pari di voi.


{{sc|Pamela}}. Credete voi ch’io sia rea della colpa che mi viene
{{sc|Pamela}}. Credete voi ch’io sia rea della colpa che mi viene apposta?
apposta?


{{sc|Longman}}. Oibò; vi credo innocentissima.
{{sc|Longman}}. Oibò; vi credo innocentissima.
Riga 34: Riga 31:
{{sc|Pamela}}. E ho da soffrire di essere calunniata?
{{sc|Pamela}}. E ho da soffrire di essere calunniata?


{{sc|Longman}}. Abbiate pazienza. Il tempo farà scoprire la verità. Il
{{sc|Longman}}. Abbiate pazienza. Il tempo farà scoprire la verità. Il padrone è geloso. Non vi ricordate, che fu geloso di me? Non vi ricordate, che paura mi ha fatto?
padrone è geloso. Non vi ricordate, che fu geloso di me? Non
vi ricordate, che paura mi ha fatto?


{{sc|Pamela}}. Parla di ripudiarmi, la minaccia è terribile.
{{sc|Pamela}}. Parla di ripudiarmi, la minaccia è terribile.


{{sc|Longman}}. Non lo farà; ma quando mai lo facesse.... Pamela, ancora vi amo. Oh povero me! non mi ricordava che siete nata contessa. Compatitemi per carità, vi ho voluto bene, e ve ne vorrò sempre. Uh, se mi sentisse il padrone! Vado via <ref>Ed. cit.: ''Vado via, ove posso'' ecc.</ref>. Dove posso, fate capitale di me. {{Ids|(parte)}}
{{sc|Longman}}. Non lo farà; ma quando mai lo facesse.... Pamela,
ancora vi amo. Oh povero me! non mi ricordava che siete
nata contessa. Compatitemi per carità, vi ho voluto bene, e
ve ne vorrò sempre. Uh, se mi sentisse il padrone! Vado via (’).
Dove posso, fate capitale di me. {{Ids|(parte)}}
( 1 ) Ed. il.: Vado via, ove posso ecc.
/
{{Pt|</div>}}
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/></div>