Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1923, XXII.djvu/242: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|234||}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:

<nowiki/>
<nowiki/>
{{Pt|{{Indentatura}}}}
{{Pt|{{Indentatura}}}}
{{Ct|t=1.5|v=1|SCENA XII.}}
{{Ct|t=1.5|v=1|f=120%|SCENA XII.}}
{{Ct|v=1|Dorval, Leandro.}}
{{Ct|v=1|{{Sc|Dorval, Leandro}}.}}
{{sc|Dorval}}. {{Ids|(Sorridendo)}} Che cos’è questo?

{{sc|Dorval}}. (Sorridendo) Che cos’ è questo?


{{sc|Leandro}}. (Con trasporto) È un tratto di vivacità incomprensibile;
{{sc|Leandro}}. {{Ids|(Con trasporto)} È un tratto di vivacità incomprensibile; sono io l’oggetto della sua collera, e di queste sue ridicole convulsioni.
sono io l’oggetto della sua collera, e di queste sue ridicole
convulsioni.


{{sc|Dorval}}. (Sorridendo) Conosco l’amico Gerente.
{{sc|Dorval}}. {{Ids|(Sorridendo)}} Conosco l’amico Geronte.


{{sc|Leandro}}. Sono mortificato per voi.
{{sc|Leandro}}. Sono mortificato per voi.
Riga 18: Riga 16:
{{sc|Leandro}}. Compatite di grazia.
{{sc|Leandro}}. Compatite di grazia.


{{sc|Dorval}}. (Ridendo) Oh! lo sgriderò, lo correggerò.
{{sc|Dorval}}. {{Ids|(Ridendo)}} Oh! lo sgriderò, lo correggerò.


{{sc|Leandro}}. Ah! caro amico, non vi è che voi, che possa essermi
{{sc|Leandro}}. Ah! caro amico, non vi è che voi, che possa essermi utile verso di lui.
utile verso di lui.


{{sc|Dorval}}. Lo desidererei con tutto il cuore, ma...
{{sc|Dorval}}. Lo desidererei con tutto il cuore, ma...


{{sc|Leandro}}. Convengo che mio zio abbia ragione di farmi qualche
{{sc|Leandro}}. Convengo che mio zio abbia ragione di farmi qualche rimprovero; ma se vedesse internamente il mio cuore, son certo che m’accorderebbe il suo compatimento.
rimprovero; ma se vedesse internamente il mio cuore, son certo
che m’accorderebbe il suo compatimento.


{{sc|Dorval}}. Sì, vi conosco, e credo che si potrebbe sperar molto
{{sc|Dorval}}. Sì, vi conosco, e credo che si potrebbe sperar molto da voi, ma la signora Dalancour...
da voi, ma la signora Dalancour...


{{sc|Leandro}}. {{Ids|(Riscaldandosi un poco)}} Voi non conoscete mia moglie, e v’ingannate sul di lei conto, come mio zio e molti altri s’ingannano; convien ch’io le renda giustizia, e vi dica il fatto com’è. Costanza ignora perfettamente i disordini in cui si trovano gli affari miei. Ella mi ha creduto più ricco di quel che sono, le ho sempre nascosto lo stato mio, ci siamo maritati
{{sc|Leandro}}. (Riscaldandosi un poco) Voi non conoscete mia moglie,
assai giovani, non le ho mai lasciato tempo di desiderare, di dimandar cosa alcuna, l’ho sempre prevenuta in tutto quello che poteva farle piacere, e da ciò è derivata la presente mia situazione.
e v’ ingannate sul di lei conto, come mio zio e molti altri
s’ ingannano ; convien ch’ io le renda giustizia, e vi dica il fatto
com’ è. Costanza ignora perfettamente i disordini in cui si
trovano gli affari miei. Ella mi ha creduto più ricco di quel
che sono, le ho sempre nascosto lo stato mio, ci siamo maritati
assai giovani, non le ho mai lasciato tempo di desiderare,
di dimandar cosa alcuna, l’ ho sempre prevenuta in tutto
quello che poteva farle piacere, e da ciò è derivata la presente
mia situazione.


{{sc|Dorval}}. Contentar una donna? Prevenire i suoi desideri? L’im-
{{sc|Dorval}}. Contentar una donna? Prevenire i suoi desideri? L’impresa è considerabile.
presa è considerabile.


{{sc|Leandro}}. Sono sicurissimo, che s’ella avesse saputo lo stato vero
{{sc|Leandro}}. Sono sicurissimo, che s’ella avesse saputo lo stato vero delle mie facoltà, avrebbe ella medesima resistito alle spese superflue, che a suo riguardo io faceva.
delle mie facoltà, avrebbe ella medesima resistito alle spese
superflue, che a suo riguardo io faceva.
{{Pt|</div>}}
{{Pt|</div>}}