Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1923, XXII.djvu/217: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione||''LE BOURRU BIENFAISANT''|207}}
{{Pt|{{Indentatura}}<br>}}
{{Pt|{{Indentatura}}<br>}}


{{Sc|M. Gèronte.}} {{Ids|(Peu à peu s’ attenJrit, et s’ essuie les \feux en se cachant)}}
{{Sc|M. Géronte.}} {{Ids|(Peu à peu s’attendrit, et s’essuie les yeux en se cachant de Dalancour, et dit à part)}} Quoi! tu oses encore!...
de Dalancour, et dit à pari) Quoi ! tu oses encore !...


{{Sc|M. Dalancour.}} Ce n’est pas la perte de mon état qui me désole:
{{Sc|M. Dalancour.}} Ce n’est pas la perte de mon état qui me désole: un sentiment plus digne de vous m’anime, c'est l’honneur. Souffrirez-vous que votre neveu ait a rougir? Je ne vous demande
rien pour nous. Que je m’ acquitte noblement; et je réponds, pour ma femme et pour moi, que l’ indigence n’effrayera pas nos coeurs, quand, au sein de l’infortune, nous aurons pour notre consolation une probité sans tache, notre amour, votre tendresse et votre estime.
un sentiment plus digne de vous m’ anime, e’ est l’ honneur.
Souffrirez-vous que votre neveu ait a rougir? Je ne vous demande
rien pour nous. Que je m’ acquitte noblement ; et je réponds,
pour ma femme et pour moi, que l’ indigence n’ effrayera pas
nos coeurs, quand, au sein de l’ infortune, nous aurons pour
notre consolation une probité sans tache, notre amour, votre
tendresse et votre estime.


{{Sc|M. Gèronte.}} Malheureux !... tu mériterois... Mais je suis un im-
{{Sc|M. Géronte.}} Malheureux!... tu mériterois... Mais je suis un imbécile; cette espèce de fanatisme du sang me parle en faveur d’un ingrat! Lève-toi! traître! je paierai tes dettes; et, par
là, je te mettrai peut-être en état d’en faire d’autres.
bécile ; cette espèce de fanatisme du sang me parie en faveur
d’un ingrati Lève-toi! traitre! je paierai tes dettes; et, par
là, je te mettrai peut-étre en état d’ en faire d’autres.


{{Sc|M. Dalancour.}} (D’un ah pénétré) Eh! non, mon onde; je vous
{{Sc|M. Dalancour.}} {{Ids|(D’un air pénétré)}} Eh! non, mon oncle; je vous réponds... vous verrez par ma conduite.
réponds... vous verrez par ma conduite.


{{Sc|M. Gèronte.}} Quelle conduite, misérable écervelé ! celle d’ un mari
{{Sc|M. Géronte.}} Quelle conduite, misérable écervelé! celle d’ un mari infatué, qui se laisse mener par sa femme, par une femme vaine, présomptueuse, coquette...
infatué, qui se laisse mener pas sa femme, par une femme
vaine, présomptueuse, coquette...


{{Sc|M. Dalancour.}} (Vìvement) Non, je vous jure: ce n’est point la
{{Sc|M. Dalancour.}} {{Ids|(Vìvement)}} Non, je vous jure: ce n’est point la faute de ma femme; vous ne la connoissez pas...
faute de ma femme; vous ne la connoissez pas...


{{Sc|M. Géronte.}} {{Ids|(Encore plus vivement)}} Tu la défends! tu ments devant moi! Prends garde: il s’en faut peu qu’à cause de ta femme, je ne révoque la promesse que tu m’as arrachée... Oui, oui, je la révoquerai; tu n’ auras rien de moi. Ta femme, ta femme ! je ne peux pas la souffrir, je ne veux pas la voir.
{{Sc|M. Gèronte.}} (Encore plus vivement) Tu la défends ! tu ments devant
moi! Prends garde : il s’en faut peu qu’à cause de ta femme,
je ne révoque la promesse que tu m’as arrachée... Oui, cui,
je la révoquerai ; tu n’ auras rien de moi. Ta femme, ta femme !
je ne peux pas la souffrir, je ne veux pas la voir.


{{Sc|M. Dalancour.}} Ah! mon onde, vous me déchirez le cceur!
{{Sc|M. Dalancour.}} Ah! mon oncle, vous me déchirez le coeur!
{{Ct|v=1|SCÈNE Vili.}}
{{Ct|v=1|t=1|f=120%|SCÈNE VIII.}}
{{Ct|v=1|Monsieur Dalancour, monsieur GÉRONTE, madame Dalancour.}}
{{Ct|v=1|''Monsieur'' Dalancour, ''monsieur'' {{Sc|Géronte}}, ''madame'' {{Sc|Dalancour}}.}}
Mde. {{Sc|Dalancour.}} Hélas! monsieur, si vous me croyez la cause des dérangemens de votre neveu, il est juste que j’en porte seule la peine. L’ignorance dans laquelle j’ai vécu jusqu’à

présent, n’est pas une excuse suffisante à vos yeux. Jeune, sans
{{Sc|Mde. Dalancour.}} Hélas ! monsieur, si vous me croyez la cause
des dérangemens de votre neveu, il est juste que j’ en porte
seule la peine. L’ ignorance dans laquelle j’ ai vécu jusqu’ à
présent, n’ est pas une excuse suffisante à vos yeux. Jeune, sans
{{Pt|</div>}}
{{Pt|</div>}}