Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1923, XXII.djvu/181: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione||''LE BOURRU BIENFAISANT''|173}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki/> |
<nowiki/> |
||
{{Pt|{{Indentatura}}}} |
{{Pt|{{Indentatura}}}} |
||
{{sc|Picard}}. Pardonnez-moi, monsieur, je lui ai dit |
{{sc|Picard}}. Pardonnez-moi, monsieur, je lui ai dit<ref>{{smaller|Nelle ristampe moderne si legge: ''je le lui ai dit''.}}</ref>; mais il m’a renvoyé à son ordinaire. |
||
renvoyé à son ordinaire. |
|||
{{Sc|M. Dalancour.}} J’en suis |
{{Sc|M. Dalancour.}} J’en suis fâché. Avertis-moi des bons momens où je pourrai lui parler; un jour je te recompenserai bien. |
||
Oli je pourrai lui parler; un jour je te recompenserai bien. |
|||
{{sc|Picard}}. Je vous suis bien obligé, monsieur |
{{sc|Picard}}. Je vous suis bien obligé, monsieur: mais, Dieu merci, je n’ai besoin de rien. |
||
n’ ai besoin de rien. |
|||
{{Sc|M. Dalancour.}} Tu es donc riche? |
{{Sc|M. Dalancour.}} Tu es donc riche? |
||
{{sc|Picard}}. Je ne suis pas riche |
{{sc|Picard}}. Je ne suis pas riche; mais j’ai un maitre qui ne me laisse manquer de rien. J’ai une femme, j’ai quatre enfans ; je devrois être dans l’ embarras ; mais mon maitre est si bon: je les nourris sans peine, et on ne connoît pas chez moi la misere, {{Ids|(il sort}} |
||
manquer de rien. J’ai une femme, j’ai quatre enfans ; je devrois |
|||
étre dans l’ embarras ; mais mon maitre est si bon : je les nourris |
|||
sans peine, et on ne connoìt pas chez moi la misere, {{Ids|(il sort)}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
Ah I le digne homme que mon onde I Si Dorval gagnoit quelque |
|||
chose sur son esprit ! Si je pouvois me flatter d’ un secours |
|||
proportionné à mon besoin!... Se je pouvois cacher à ma femme!... |
|||
Ah!... pourquoi l’ai-je trompée ! Pourquoi me suis-je trompé |
|||
moi-méme? Mon onde ne revient pas. Tous les momens sont |
|||
précieux pour moi ; allons, en attendant, chez mon procureur... |
|||
Que j’ y vais avec peine ! Il me flatte, il est vrai que, malgré |
|||
la sentence, il trouvera le moyen de gagner du temps; mais |
|||
la chicane est odieuse ; l’ esprit souffre, et l’ honneur est com- |
|||
promis. Malheur à ceux qui ont besoin de tous ces honteux |
|||
détours ! {{Ids|(il veut s’ en aller)}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{Sc|M. Dalancour.}} (Apercevant sa femme) Voici ma femme. |
|||
⚫ | |||
Ah! le digne homme que mon oncle! Si Dorval gagnoit quelque chose sur son esprit! Si je pouvois me flatter d’un secours proportionné à mon besoin!... Se je pouvois cacher à ma femme!... |
|||
Ah!... pourquoi l’ai-je trompée ! Pourquoi me suis-je trompé moi-même? Mon oncle ne revient pas. Tous les momens sont précieux pour moi; allons, en attendant, chez mon procureur... Que j’y vais avec peine! Il me flatte, il est vrai que, malgré |
|||
la sentence, il trouvera le moyen de gagner du temps; mais la chicane est odieuse; l’esprit souffre, et l’ honneur est compromis. Malheur à ceux qui ont besoin de tous ces honteux détours! {{Ids|(il veut s’en aller}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{Sc| |
{{Sc|M. Dalancour.}} {{Ids|(Apercevant sa femme)}} Voici ma femme. |
||
chois partout. |
|||
{{Sc|Mde. Dalancour.}} Ah, ah! vous voilà, mon ami? Je vous cherchois partout. |
|||
{{Sc|M. Dalancour.}} J’allois sortir... |
{{Sc|M. Dalancour.}} J’allois sortir... |
||
(I) Nelle ristampe moderne si legge: je le lui ai dit. |
|||
{{Pt|</div>}} |
{{Pt|</div>}} |