Pagina:Zibaldone di pensieri VII.djvu/457: differenze tra le versioni

CandalBot (discussione | contributi)
Bot: modifica fittizia Pywikibot
Pebbles (discussione | contributi)
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 75%
+
Pagine SAL 100%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<section begin=1 /><!--{{ZbPagina|4511}}--><noinclude>giungi </noinclude>in ''giolo, ggiolo, ccolo, colo'', e specialmente in ''ucolo'' (carrucola ec). Anche ''occo'' ec. di cui sopra, è per lo piú dal lat. ''ucul''.. (''anitrocco, anitroccolo, bernoccolo, bernoccoluto'' ec). siccome ''occhio'' (''ranocchio, ginocchio'' ec). Vedi p. {{ZbLink|4513}}. In francese ''cle, cler, gle, gler'' ec. E in ispagnuolo ec. - Aggiungi pure in ''giuolo, ggiuolo, zuolo'' ec. - La forma in ''ezzo'' <section end=1 /><section begin=2 />{{ZbPagina|4512}} ''ezzare'' può essere non solo da ''ecci''..., ma da ''eggi''... ''Careggiare carezzare''. Vedi {{AutoreCitato|Accademia della Crusca|Crusca}} in ''amarezzare, marezzare'' ec. E cosí l’altre in ''zo'' ec. ''Libycus - libyculus - libeccio'' (Lebesche francese); ''corticula - corteccia, scortecciare'' ec.; cangiato l’''i'' latino in ''e'' al solito, e come in tante altre diminuzioni (''orecchia, pecchia'' ec., ''oveja'' ec. ''abeille'' ec. ec)., frequentazioni ec., nominatamente quella in ''ecchi''.. (e le corrispondenti francesi e spagnuole) sí abbondante. Cosí, e secondo il detto a p. {{ZbLink|4500}}. princ., la nostra forma frequentativa ec., sí usitata, in ''eggio eggiare'' sarebbe pur dalla forma latina. - In tutte tali forme, se esse comprendono intera la forma latina, il ''lo lare'', se vi si trova, è una giunta toscana. - Del resto, per forme ed esempi ec. Vedi l’indice di questi pensieri in ''Frequentativi, Diminutivi'' ec. (17. maggio).
<section begin="1" /><!--{{ZbPagina|4511}}--><noinclude>giungi </noinclude>in ''giŏlo, ggiŏlo, ccŏlo, cŏlo'', e specialmente in ''ucolo'' (carrucola ec). Anche ''occo'' ec., di cui sopra, è per lo piú dal lat. ''ucul''.. (''anitrocco, anitroccolo, bernoccolo, bernoccoluto'' ec.), siccome ''occhio'' (''ranocchio, ginocchio'' ec.). Vedi p. {{ZbLink|4513}}. In francese ''cle, cler, gle, gler'' ec. E in ispagnuolo ec. - Aggiungi pure in ''giuōlo, ggiuōlo, zuolo'' ec. - La forma in ''ezzo'' <section end="1" /><section begin="2" />{{ZbPagina|4512}} ''ezzare'' può essere non solo da ''ecci''..., ma da ''eggi''... ''Careggiare carezzare''. Vedi {{AutoreCitato|Accademia della Crusca|Crusca}} in ''amarezzare, marezzare'' ec. E cosí l’altre in ''zo'' ec. ''Libycus - libyculus - libeccio'' (''leb''esche, francese); ''corticula - corteccia, scortecciare'' ec.; cangiato l’''i'' latino in ''e'' al solito, e come in tante altre diminuzioni (''orecchia, pecchia'' ec., ''oveja'' ec., ''abeille'' ec. ec.), frequentazioni ec., nominatamente quella in ''ecchi''.. (e le corrispondenti francesi e spagnuole) sí abbondante. Cosí, e secondo il detto a p. {{ZbLink|4500}}, princ., la nostra forma frequentativa ec., sí usitata, in ''eggio eggiare'' sarebbe pur dalla forma latina. - In tutte tali forme, se esse comprendono intera la forma latina, il ''lo lare'', se vi si trova, è una giunta toscana. - Del resto, per forme ed esempi ec., vedi l’indice di questi pensieri in ''Frequentativi, Diminutivi'' ec. (17 maggio).




{{ZbPensiero|4512/1}} In una lingua assai ricca, non solo è povera, o limitata, quella di ciascuno scrittore, come dico altrove, ma anche quella del popolo, e generalmente la parlata. Per esempio; l’italiano parlato, ancora in Toscana, non è punto piú ricco del francese, nominatamente in fatto di sinonimi ec. (18 mag).
{{ZbPensiero|4512/1}} In una lingua assai ricca, non solo è povera, o limitata, quella di ciascuno scrittore, come dico altrove, ma anche quella del popolo, e generalmente la parlata. Per esempio; l’italiano parlato, ancora in Toscana, non è punto piú ricco del francese, nominatamente in fatto di sinonimi ec. (18 maggio).




{{ZbPensiero|4512/2}} ''A rivederla'': solito saluto de’ Toscani, anche passando, ''senza punto fermarvi'', o da lungi. Assurdità di queste nostre adulazioni dette complimenti (18 maggio).
{{ZbPensiero|4512/2}} ''A rivederla'': solito saluto de’ Toscani, anche passando, ''senza punto fermarvi'', o da lungi. Assurdità di queste nostre adulazioni, dette complimenti (18 maggio).




{{ZbPensiero|4512/3}} Troppe cure assidue insistenti, troppe dimostrazioni di sollecitudine, di premura, di affetto, (come sogliono essere quelle di donne), noiosissime e odiose<section end=2 />
{{ZbPensiero|4512/3}} Troppe cure assidue insistenti, troppe dimostrazioni di sollecitudine, di premura, di affetto, (come sogliono essere quelle di donne), noiosissime e odiose<section end="2" />