Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, IX.djvu/470: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|456|''ATTO TERZO''||s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<nowiki />
<nowiki />
{{Pt|{{Indentatura}}}}
{{sc|Lelio}}. Il male della ferita è leggiero : ma l’azione è stata bric-
cona. Mi assaltò con una furia da disperato.


{{sc|Lelio}}. Il male della ferita è leggiero: ma l’azione è stata briccona. Mi assaltò con una furia da disperato.
{{sc|Pantalone}}. E per cossa ?


{{sc|Pantalone}}. E per cossa?
{{sc|Lelio}}. Per gelosia di quella vedova, che ora viene da voi.
{{Ct|t=1.5|v=1|SCENA XX.}}
Beatrice e detti.


{{sc|Lelio}}. Per gelosia di quella vedova, che ora viene da voi.
{{Ct|c=scena|SCENA XX.}}
{{ct|c=personaggi|Beatrice ''e detti''.}}
{{sc|Beatrice}}. Perdonate, signore.
{{sc|Beatrice}}. Perdonate, signore.


{{sc|Pantalone}}. La xe patrona.
{{sc|Pantalone}}. La xe patrona.
Beiatrice. (Come! Qui Rosaura? Ottavio dunque è bugiardo).
{{Ids|(da sé)}}


{{sc|Lelio}}. Ecco, signora Beatrice : per causa vostra, {{Ids|(le mostra il braccio)}}
{{Sc|Beatrice}}. (Come! Qui Rosaura? Ottavio dunque è bugiardo). {{Ids|(da )}}


{{sc|Lelio}}. Ecco, signora Beatrice: per causa vostra. {{Ids|(le mostra il braccio)}}
{{sc|Beatrice}}. Credetemi, che ho udito il caso col maggior dispiacere

del mondo.
{{sc|Beatrice}}. Credetemi, che ho udito il caso col maggior dispiacere del mondo.


{{sc|Lelio}}. Io sarò sempre in ogni modo adoratore del vostro merito.
{{sc|Lelio}}. Io sarò sempre in ogni modo adoratore del vostro merito.
Be-XTRICE. Troppa bontà. Favorisca, signor Pantalone : è vero che
ella ha esibito al signor Ottavio la casa e la tavola?


{{Sc|Beatrice}}. Troppa bontà. Favorisca, signor Pantalone: è vero che ella ha esibito al signor Ottavio la casa e la tavola?
{{sc|Pantalone}}. Siora si, per atto de carità; perchè scazza da eia noi

saveva più come far.
{{sc|Pantalone}}. Siora si, per atto de carità; perchè scazzà da ela nol saveva più come far.
Beiatrice. (Indegno ! Voleva uscire da me, per avere la compagnia

di Rosaura !) {{Ids|(da sé)}}
{{Sc|Beatrice}}. (Indegno! Voleva uscire da me, per avere la compagnia di Rosaura!) {{Ids|(da sè)}}


{{sc|Lelio}}. Vi preme molto questo signor Ottavio.
{{sc|Lelio}}. Vi preme molto questo signor Ottavio.


{{sc|Beatrice}}. Mi preme che il signor Pantalone gli dia ricovero, per
{{sc|Beatrice}}. Mi preme che il signor Pantalone gli dia ricovero, per liberarmene.
liberarmene.


{{sc|Lelio}}. Se così fosse ...
{{sc|Lelio}}. Se così fosse ...
Riga 39: Riga 34:
{{sc|Pantalone}}. Ma mi non intendo farlo per sempre.
{{sc|Pantalone}}. Ma mi non intendo farlo per sempre.


{{sc|Beatrice}}. (Dica, signor Pantalone, perdoni la libertà. E vero che
{{sc|Beatrice}}. (Dica, signor Pantalone, perdoni la libertà. È vero che la signora Rosaura sua figlia fosse fuggita di casa?) {{Ids|(piano a Pantalone)}}
la signora Rosaura sua figlia fosse fuggita di casa?)
{{Ids|(piano a Pantalone)}}


{{sc|Pantalone}}. (Chi gh’ ha dito sta cossa ?) {{Ids|(piano a Beatrice)}}
{{sc|Pantalone}}. (Chi gh’ha dito sta cossa?) {{Ids|(piano a Beatrice)}}


{{sc|Beatrice}}. (Mi è stata detta). {{Ids|(come sopra)}}
{{sc|Beatrice}}. (Mi è stata detta). {{Ids|(come sopra)}}


{{sc|Pantalone}}. (Anca sì, che ghe l’ ha dita sior Ottavio ?)
{{sc|Pantalone}}. (Anca sì, che ghe l’ha dita sior Ottavio?) {{Ids|(come sopra)}}
(come sopra
{{Pt|</div>}}
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/></div>