Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, IX.djvu/464: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|450|''ATTO TERZO''||s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki /> |
<nowiki /> |
||
{{Pt|{{Indentatura}}}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{sc|Corallina}}. (Eccolo qui quel suggettaccio). {{Ids|(da se)}} |
{{sc|Corallina}}. (Eccolo qui quel suggettaccio). {{Ids|(da se)}} |
||
Riga 12: | Riga 11: | ||
{{sc|Ottavio}}. Padrona mia sguaiatissima. |
{{sc|Ottavio}}. Padrona mia sguaiatissima. |
||
{{sc|Corallina}}. |
{{sc|Corallina}}. È un signore molto grazioso vossignoria. |
||
{{sc|Ottavio}}. I suoi riflessi, signora. |
{{sc|Ottavio}}. I suoi riflessi, signora. |
||
{{sc|Corallina}}. Eh, io non sono |
{{sc|Corallina}}. Eh, io non sono nè bella, nè graziosa, nè spiritosa. |
||
{{sc|Ottavio}}. Ho tanto rispetto per lei, che non ardisco di darle |
{{sc|Ottavio}}. Ho tanto rispetto per lei, che non ardisco di darle contro. |
||
contro. |
|||
{{sc|Corallina}}. Ma con tutto questo, ho più denari in tasca che lei. |
{{sc|Corallina}}. Ma con tutto questo, ho più denari in tasca che lei. |
||
{{sc|Ottavio}}. Oh |
{{sc|Ottavio}}. Oh senz’altro. Fra il salario, gli avanzi di tavola, le chiavi della dispensa, quelle della cantina, qualche ambasciata, qualche viglietto amososo, chi ha spirito fa denari. |
||
chiavi della dispensa, quelle della cantina, qualche ambasciata, |
|||
qualche viglietto amososo, chi ha spirito fa denari. |
|||
{{sc|Corallina}}. Come! Io una ladra? Io una mezzana? Mi |
{{sc|Corallina}}. Come! Io una ladra? Io una mezzana? Mi maraviglio di voi. Sono una fanciulla onorata. |
||
glio di voi. Sono una fanciulla onorata. |
|||
{{sc|Ottavio}}. Ditemi la verità, che cosa frutta più? La dispensa, la |
{{sc|Ottavio}}. Ditemi la verità, che cosa frutta più? La dispensa, la cantina, o l’acciarino? {{Ids|(fa il cenno di batter l’acciarino)}} |
||
cantina, o 1 acciarino ? {{Ids|(fa il cenno di batter l’acciarino)}} |
|||
{{sc|Corallina}}. |
{{sc|Corallina}}. Cos’è questo battere l’acciarino? Con questa impertinenza offendete me, offendete la mia padrona. |
||
tinenza offendete me, offendete la mia padrona. |
|||
{{sc|Ottavio}}. Ambasciate |
{{sc|Ottavio}}. Ambasciate amorose a lei non ne avete mai fatte? |
||
{{sc|Corallina}}. Signor no, mai. |
{{sc|Corallina}}. Signor no, mai. |
||
{{sc|Ottavio}}. La vostra padrona è tanto sincera, che non le darebbe |
{{sc|Ottavio}}. La vostra padrona è tanto sincera, che non le darebbe l’animo di dir cosi. |
||
r animo di dir cosi. |
|||
{{sc|Corallina}}. Sentite che impertinenza! |
{{sc|Corallina}}. Sentite che impertinenza! |
||
Riga 49: | Riga 41: | ||
{{sc|Corallina}}. Si fanno dunque queste nozze? |
{{sc|Corallina}}. Si fanno dunque queste nozze? |
||
{{sc|Ottavio}}. Si fanno, non |
{{sc|Ottavio}}. Si fanno, non<ref>Zatta: ''o non''.</ref> si fanno ... Dico che se la signora Beatrice fosse mia moglie, le ambasciate sarebbero finite. |
||
trice fosse mia moglie, le ambasciate sarebbero finite. |
|||
{{Sc|Corallina}}. Eh sì, queste nozze si faranno senz’altro. |
|||
{{sc|Ottavio}}. Perchè, signora? |
{{sc|Ottavio}}. Perchè, signora? |
||
(1) Zatta : o non. |
|||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |