Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, IX.djvu/417: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione||''IL CONTRATTEMPO''|403|s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<nowiki />
<nowiki />
{{Pt|{{Indentatura}}}}
{{sc|Rosaura}}. Lo dirò alla signora zia, giocheremo all’ oca.


{{sc|Pantalone}}. Via, via, basta cussi. Ande in te la vostra camera.
{{sc|Rosaura}}. Lo dirò alla signora zia, giocheremo all’oca.


{{sc|Rosaura}}. Signor padre, vi vorrei dire una cosa {{Ids|(0.)}}
{{sc|Pantalone}}. Via, via, basta cussì. Andè in te la vostra camera.


{{sc|Rosaura}}. Signor padre, vi vorrei dire una cosa<ref>Zatta: ''vi vorrei dire''...</ref>.
{{sc|Pantalone}}. Cossa me voleu dir ?

{{sc|Pantalone}}. Cossa me voleu dir?


{{sc|Rosaura}}. Non voglio che il signor Florindo senta.
{{sc|Rosaura}}. Non voglio che il signor Florindo senta.


{{sc|Pantalone}}. Caro sior, con grazia. (a Florindo, scostandosi
{{sc|Pantalone}}. Caro sior, con grazia. {{Ids|(a Florindo, scostandosi)}}

FlorineX). Vi leverò Y incomodo.
{{Sc|Florindo}}. Vi leverò l’incomodo.


{{sc|Pantalone}}. Tutto quel che volè.
{{sc|Pantalone}}. Tutto quel che volè.
Riga 24: Riga 25:
{{sc|Rosaura}}. Padrone riverito.
{{sc|Rosaura}}. Padrone riverito.


{{sc|Florindo}}. (Mi piace tanto, che ad ogni costo la sposerei).
{{sc|Florindo}}. (Mi piace tanto, che ad ogni costo la sposerei). {{Ids|(da sè, parte)}}
{{Ct|c=scena|SCENA XIII.}}
(da sé, parte
{{Ct|t=1.5|v=1|SCENA XIII.}}
{{ct|c=personaggi|Pantalone ''e'' Rosaura.}}
{{sc|Pantalone}}. E cussì, fia mia, cossa me voleu dir?
Pantalone e Rosaura.

{{sc|Pantalone}}. E cussi, fia mia, cossa me voleu dir ?


{{sc|Rosaura}}. Non me ne ricordo più.
{{sc|Rosaura}}. Non me ne ricordo più.


{{sc|Pantalone}}. Oh bella! Ch’ave sta bona memoria.
{{sc|Pantalone}}. Oh bella! Ch’avè sta bona memoria.


{{sc|Rosaura}}. Ah sì, ora me ne ricordo. Ho fame.
{{sc|Rosaura}}. Ah sì, ora me ne ricordo. Ho fame.


{{sc|Pantalone}}. Xelo questo quel che m’avè da dir ?
{{sc|Pantalone}}. Xelo questo quel che m’avè da dir?


{{sc|Rosaura}}. Questo, questo.
{{sc|Rosaura}}. Questo, questo.


{{sc|Pantalone}}. E no se podeva dirlo in presenza de quel sior ?
{{sc|Pantalone}}. E no se podeva dirlo in presenza de quel sior?


{{sc|Rosaura}}. Mi vergogno.
{{sc|Rosaura}}. Mi vergogno.
Riga 47: Riga 46:
{{sc|Pantalone}}. Va là, va là, marzocca, va da to àmie, che ti starà ben.
{{sc|Pantalone}}. Va là, va là, marzocca, va da to àmie, che ti starà ben.


{{sc|Rosaura}}. Oh, un’ altra cosa, signor padre, ma in verità questa
{{sc|Rosaura}}. Oh, un’altra cosa, signor padre, ma in verità questa preme assai.
preme assai.


{{sc|Pantalone}}. Cossa xela?
{{sc|Pantalone}}. Cossa xela?
Riga 54: Riga 52:
{{sc|Rosaura}}. Ho bisogno di quattro baiocchi per giocare all’oca.
{{sc|Rosaura}}. Ho bisogno di quattro baiocchi per giocare all’oca.


{{sc|Pantalone}}. (Da una banda la me fa rider), (da se) Tolè, ve ne
{{sc|Pantalone}}. (Da una banda la me fa rider). (da ) Tolè, ve ne dago diese.
dago diese.


{{sc|Rosaura}}. Oh belli, oh cari ! Li voglio mettere nella mia borsetta.
{{sc|Rosaura}}. Oh belli, oh cari! Li voglio mettere nella mia borsetta. Questa bambola m’intrica, e non la vorrei guastare. Sta lì,
Questa bambola m’intrica, e non la vonei guastare. Sta H,
(1) 2^tta: vi vorrei dire...
{{Pt|</div>}}
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/></div>