Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, IX.djvu/133: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|||123|s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<nowiki />
<nowiki />

{{Pt|{{Indentatura}}}}
{{sc|Pantalone}}. Ve degneressi de casa mia>
{{sc|Pantalone}}. Ve degneressi de casa mia?

R.MNMUR. Monsleur, mi fate onore.
{{Sc|Rainmur}}. Monsleur, mi fate onore.


{{sc|Pantalone}}. Mio fio ve piaseravelo?
{{sc|Pantalone}}. Mio fio ve piaseravelo?
RaINMUR. Questo ha da piacere a mia nipote.


{{sc|Pantalone}}. E se el piasesse a eia, vu saressi contento?
{{Sc|Rainmur}}. Questo ha da piacere a mia nipote.

Rainmur. Monsieur... perdonate... non sarei contento, {{Ids|(con riverenza)}}
{{sc|Pantalone}}. E se el piasesse a ela, vu saressi contento?

{{Sc|Rainmur}}. Monsieur... perdonate... non sarei contento. {{Ids|(con riverenza)}}


{{sc|Pantalone}}. No? Mo per cossa?
{{sc|Pantalone}}. No? Mo per cossa?
Rainmur. Perdonate. {{Ids|(con riverenza)}}


{{Sc|Rainmur}}. Perdonate. {{Ids|(con riverenza)}}
{{sc|Pantalone}}. Donca no stime la mia casa.

Rainmur. Mi mera^àglio. La darei a voi.
{{sc|Pantalone}}. Donca no stimè la mia casa.

{{Sc|Rainmur}}. Mi meraviglio. La darei a voi.


{{sc|Pantalone}}. E a mio fio no?
{{sc|Pantalone}}. E a mio fio no?

Rainmur. No.
{{Sc|Rainmur}}. No.


{{sc|Pantalone}}. Mo perchè a mi sì, e a lu no?
{{sc|Pantalone}}. Mo perchè a mi sì, e a lu no?

Rainmur. Perdonate. {{Ids|(con riverenza)}}
{{Sc|Rainmur}}. Perdonate. {{Ids|(con riverenza)}}


{{sc|Pantalone}}. Diseme almanco el perchè?
{{sc|Pantalone}}. Diseme almanco el perchè?
Rainmur. Voi siete onest’uomo, monsieur Pantalone.


{{Sc|Rainmur}}. Voi siete onest’uomo, monsieur Pantalone.
{{sc|Pantalone}}. E mio fio cossa xelo ?

Rainmur. Perdonate ... non è pontuale.
{{sc|Pantalone}}. E mio fio cossa xelo?

{{Sc|Rainmur}}. Perdonate ... non è pontuale.


{{sc|Pantalone}}. Come lo podeu dir?
{{sc|Pantalone}}. Come lo podeu dir?
Rainmur. Ho prestato a lui cento zecchim’, e non me li ha re-
stituiti.


{{sc|Pantalone}}. (Oh tocco de desgrazià). (da se) Via, se noi ve li
{{Sc|Rainmur}}. Ho prestato a lui cento zecchini, e non me li ha restituiti.
ha restituidi lu, ve li restituirò mi. Ve fideu de mi?
Rainmur. Sì, monsieur Pantalone.


{{sc|Pantalone}}. E se ve risolvessi de dar vostra nezza a mio fio,
{{sc|Pantalone}}. (Oh tocco de desgrazià). {{Ids|(da sè)}} Via, se nol ve li ha restituidi lu, ve li restituirò mi. Ve fideu de mi?

la dota la ricever ave mi, e mi ghe ne saria debitor.
Rainmur. Certamente.
{{Sc|Rainmur}}. Sì, monsieur Pantalone.

{{sc|Pantalone}}. E se ve risolvessi de dar vostra nezza a mio fio, la dota la riceverave mi, e mi ghe ne saria debitor.

{{Sc|Rainmur}}. Certamente.


{{sc|Pantalone}}. Donca voleu che femo sto matrimonio?
{{sc|Pantalone}}. Donca voleu che femo sto matrimonio?
Rainmur. Perdonate. {{Ids|(con riverenza)}}


{{Sc|Rainmur}}. Perdonate. {{Ids|(con riverenza)}}
{{sc|Pantalone}}. Ho inteso. No ave de mi quella fede che disè d’ aver.

No me credè quell’ omo onesto che son. Compare, vu me
{{sc|Pantalone}}. Ho inteso. No avè de mi quella fede che disè d’aver. No me credè quell’omo onesto che son. Compare, vu me adulè.
adulè.

Rainmur. Monsieur Pantalone, voi non mi conoscete. (serio
{{Sc|Rainmur}}. Monsieur Pantalone, voi non mi conoscete. {{Ids|(serio)}}
{{Pt|</div>}}
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/></div>