Pagina:Pascoli - Traduzioni e riduzioni, 1923.djvu/94: differenze tra le versioni
impostazione pagina |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|74|{{Sc|traduzioni e riduzioni}}||riga=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<poem> |
|||
74 |
|||
TRADIZIONI E RIDUZIONI |
|||
Ilio, il navil degli Argivi, il ritorno dei principi Achei; |
Ilio, il navil degli Argivi, il ritorno dei principi Achei; |
||
e gli narrai dal principio alla fine, a modino, ogni cosa. |
e gli narrai dal principio alla fine, a modino, ogni cosa. |
||
Quando poi gli domandai di partire e gli chiesi commiato, |
|||
egli non disse di no, ch’anzi a me preparava una scorta. |
egli non disse di no, ch’anzi a me preparava una scorta. |
||
Diedemi un otre conciato col cuoio d’un bue di nove anni, |
Diedemi un otre conciato col cuoio d’un bue di nove anni, |
||
e vi legò ben bene le strade dei venti ululanti; |
e vi legò ben bene le strade dei venti ululanti; |
||
chè dispensiere dei venti lo fece il figliolo di Crono, |
chè dispensiere dei venti lo fece il figliolo di Crono, |
||
che li calmasse o levasse, |
che li calmasse o levasse, così come fosse sua voglia. |
||
Nell’incavato naviglio con lucida fune d’argento |
Nell’incavato naviglio con lucida fune d’argento |
||
l’otre legò, che di fuori non n’esca il più piccolo soffio, |
l’otre legò, che di fuori non n’esca il più piccolo soffio, |
||
Riga 14: | Riga 13: | ||
che le mie navi portasse con noi: ma non era destino |
che le mie navi portasse con noi: ma non era destino |
||
che succedesse: fu propria stoltezza la nostra rovina. |
che succedesse: fu propria stoltezza la nostra rovina. |
||
SONNO IN MAL PUNTO |
|||
{{vc|{{Sc|sonno in mal punto}}}} |
|||
Per nove di noi facemmo cammino, la notte ed il giorno; |
Per nove di noi facemmo cammino, la notte ed il giorno; |
||
quando, nel decimo, in vista ci fu la campagna natale, |
quando, nel decimo, in vista ci fu la campagna natale, |
||
Riga 25: | Riga 26: | ||
doni che fossero d’Eolo Ippòtade, d’anima grande. |
doni che fossero d’Eolo Ippòtade, d’anima grande. |
||
E sussurrava ammiccando qualcuno al compagno vicino: |
E sussurrava ammiccando qualcuno al compagno vicino: |
||
“Ahimè, come costui è amato e pregiato da tutti |
|||
gli uomini, alle cui mura e alla cui terra pervenga. |
gli uomini, alle cui mura e alla cui terra pervenga. |
||
Molti da Troia si porta tesori bellissimi, parte |
Molti da Troia si porta tesori bellissimi, parte |
||
Riga 32: | Riga 33: | ||
vuote; ed or ora cotesti gli diede, per ben che gli vuole, |
vuote; ed or ora cotesti gli diede, per ben che gli vuole, |
||
Eolo. Ma dunque vediamo al più presto che cosa gli è questo, |
Eolo. Ma dunque vediamo al più presto che cosa gli è questo, |
||
</poem> |