Pagina:Pascoli - Traduzioni e riduzioni, 1923.djvu/94: differenze tra le versioni

impostazione pagina
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|74|{{Sc|traduzioni e riduzioni}}||riga=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<poem>
74
TRADIZIONI E RIDUZIONI
Ilio, il navil degli Argivi, il ritorno dei principi Achei;
Ilio, il navil degli Argivi, il ritorno dei principi Achei;
e gli narrai dal principio alla fine, a modino, ogni cosa.
e gli narrai dal principio alla fine, a modino, ogni cosa.
Quando poi gli domandai di partire e gli chiesi commiato,
Quando poi gli domandai di partire e gli chiesi commiato,
egli non disse di no, ch’anzi a me preparava una scorta.
egli non disse di no, ch’anzi a me preparava una scorta.
Diedemi un otre conciato col cuoio d’un bue di nove anni,
Diedemi un otre conciato col cuoio d’un bue di nove anni,
e vi legò ben bene le strade dei venti ululanti;
e vi legò ben bene le strade dei venti ululanti;
chè dispensiere dei venti lo fece il figliolo di Crono,
chè dispensiere dei venti lo fece il figliolo di Crono,
che li calmasse o levasse, cosi come fosse sua voglia.
che li calmasse o levasse, così come fosse sua voglia.
Nell’incavato naviglio con lucida fune d’argento
Nell’incavato naviglio con lucida fune d’argento
l’otre legò, che di fuori non n’esca il più piccolo soffio,
l’otre legò, che di fuori non n’esca il più piccolo soffio,
Riga 14: Riga 13:
che le mie navi portasse con noi: ma non era destino
che le mie navi portasse con noi: ma non era destino
che succedesse: fu propria stoltezza la nostra rovina.
che succedesse: fu propria stoltezza la nostra rovina.

SONNO IN MAL PUNTO
{{vc|{{Sc|sonno in mal punto}}}}

Per nove di noi facemmo cammino, la notte ed il giorno;
Per nove di noi facemmo cammino, la notte ed il giorno;
quando, nel decimo, in vista ci fu la campagna natale,
quando, nel decimo, in vista ci fu la campagna natale,
Riga 25: Riga 26:
doni che fossero d’Eolo Ippòtade, d’anima grande.
doni che fossero d’Eolo Ippòtade, d’anima grande.
E sussurrava ammiccando qualcuno al compagno vicino:
E sussurrava ammiccando qualcuno al compagno vicino:
“ Ahimè, come costui è amato e pregiato da tutti
“Ahimè, come costui è amato e pregiato da tutti
gli uomini, alle cui mura e alla cui terra pervenga.
gli uomini, alle cui mura e alla cui terra pervenga.
Molti da Troia si porta tesori bellissimi, parte
Molti da Troia si porta tesori bellissimi, parte
Riga 32: Riga 33:
vuote; ed or ora cotesti gli diede, per ben che gli vuole,
vuote; ed or ora cotesti gli diede, per ben che gli vuole,
Eolo. Ma dunque vediamo al più presto che cosa gli è questo,
Eolo. Ma dunque vediamo al più presto che cosa gli è questo,
</poem>