Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, VIII.djvu/136: differenze tra le versioni

BrolloBot (discussione | contributi)
m Pywikibot 3.0-dev
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 3: Riga 3:
{{sc|Todero}}. M’avè fatto sto servizio delle altre volte, e son sta pontual.
{{sc|Todero}}. M’avè fatto sto servizio delle altre volte, e son sta pontual.


{{sc|Lucrezia}}. Xe vero, de vu no me posso lamentar.
{{sc|Lugrezia}}. Xe vero, de vu no me posso lamentar.


{{sc|Todero}}. Vardè, ve lasso in pegno sta camisiola<ref>''Sottabito.'' {{Smaller|''[nota originale]''}}</ref> ...
{{sc|Todero}}. Vardè, ve lasso in pegno sta camisiola<ref>''Sottabito.'' {{Smaller|''[nota originale]''}}</ref> ...


{{sc|Lucrezia}}. Per quanto?
{{sc|Lugrezia}}. Per quanto?


{{sc|Todero}}. Aspettè; anca sto codegugno<ref>''Veste da uomo in figura di mezza veste di camera.'' {{Smaller|''[nota originale]''}}</ref>.
{{sc|Todero}}. Aspettè; anca sto codegugno<ref>''Veste da uomo in figura di mezza veste di camera.'' {{Smaller|''[nota originale]''}}</ref>.


{{sc|Lucrezia}}. Oh sior Todero! sta roba no val sti bezzi.
{{sc|Lugrezia}}. Oh sior Todero! sta roba no val sti bezzi.


{{sc|Todero}}. Tolè, ve darò anca sta scatola.
{{sc|Todero}}. Tolè, ve darò anca sta scatola.


{{sc|Lucrezia}}. Quanto varla?
{{sc|Lugrezia}}. Quanto varla?


{{sc|Todero}}. L’ho comprada sta mattina da sior Boldo orese. Gh’ho dà tre zecchini e la ghe ne val più de quattro.
{{sc|Todero}}. L’ho comprada sta mattina da sior Boldo orese. Gh’ho dà tre zecchini e la ghe ne val più de quattro.


{{sc|Lucrezia}}. Me despiase che no credo d’aver tutti i bezzi.
{{sc|Lugrezia}}. Me despiase che no credo d’aver tutti i bezzi.


{{sc|Todero}}. Cara siora Lugrezia, ve prego, fèmelo per carità. Se tratta della mia reputazion. Sentì, deme trenta ducati d’arzento e ve farò la ricevuta de quaranta.
{{sc|Todero}}. Cara siora Lugrezia, ve prego, fèmelo per carità. Se tratta della mia reputazion. Sentì, deme trenta ducati d’arzento e ve farò la ricevuta de quaranta.


{{sc|Lucrezia}}. Per darmeli quando?
{{sc|Lugrezia}}. Per darmeli quando?


{{sc|Todero}}. Da qua a quindese zorni.
{{sc|Todero}}. Da qua a quindese zorni.


{{sc|Lucrezia}}. Vardè, che se no me li de, bisognerà che venda. Sti bezzi no xe mii, bisognerà che li trova.
{{sc|Lugrezia}}. Vardè, che se no me li de, bisognerà che venda. Sti bezzi no xe mii, bisognerà che li trova.


{{sc|Todero}}. Se no ve li dago, farè tutto quel che volè.
{{sc|Todero}}. Se no ve li dago, farè tutto quel che volè.


{{sc|Lucrezia}}. Diseme, caro vu, se vegnisse qualche mio amigo a domandarme per servizio, che ghe imprestasse per andar in maschera sta camisiola, o sto codegugno, ve contenteu che per servizio ghe lo impresta?
{{sc|Lugrezia}}. Diseme, caro vu, se vegnisse qualche mio amigo a domandarme per servizio, che ghe imprestasse per andar in maschera sta camisiola, o sto codegugno, ve contenteu che per servizio ghe lo impresta?


{{sc|Todero}}. No vorria mo ...
{{sc|Todero}}. No vorria mo ...


{{sc|Lucrezia}}. Cossa gh’aveu paura? No ve fide de mi?
{{sc|Lugrezia}}. Cossa gh’aveu paura? No ve fide de mi?


{{sc|Todero}}. No vorria che i me lo dezzipasse<ref>''Guastasse.'' {{Smaller|''[nota originale]''}}</ref>.
{{sc|Todero}}. No vorria che i me lo dezzipasse<ref>''Guastasse.'' {{Smaller|''[nota originale]''}}</ref>.


{{sc|Lucrezia}}. Oh, no ve dubitè<ref>Zatta: ''indubitè''.</ref>! E pò, quando mai, son qua mi.
{{sc|Lugrezia}}. Oh, no ve dubitè<ref>Zatta: ''indubitè''.</ref>! E pò, quando mai, son qua mi.


{{sc|Todero}}. Mo a chi lo vorressi dar?
{{sc|Todero}}. Mo a chi lo vorressi dar?


{{sc|Lucrezia}}. Gh’ho un mio nevodo, che qualche volta, poverazzo! el vien da mi e l’immaschero. Oh, no ve indubitè! el xe netto co fa un zensamin<ref>''Gelsomino.'' {{Smaller|''[nota originale]''}}</ref>.
{{sc|Lugrezia}}. Gh’ho un mio nevodo, che qualche volta, poverazzo! el vien da mi e l’immaschero. Oh, no ve indubitè! el xe netto co fa un zensamin<ref>''Gelsomino.'' {{Smaller|''[nota originale]''}}</ref>.