Pagina:Senofonte L Economico tradotto da Girolamo Fiorenzi Tipografia Nobili 1825.djvu/87: differenze tra le versioni

Tremej (discussione | contributi)
→‎Pagine SAL 25%: Creata nuova pagina: 51 di sowenitmi, lé ragionai intomo alla necessiti di doversi tenere ordinate tulle le noetre masserizie. CAPITOLO IX. Or bene , [e diss...
 
Tremej (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione||51||s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<section begin="Capitolo VIII."/>di sovvenirmi, le ragionai intorno alla necessità di doversi tenere ordinate tulle le noetre masserizie.<section end="Capitolo VIII."/>


51


<section begin="Capitolo IX."/>{{Ct|t=1|CAPITOLO IX.}}
di sowenitmi, lé ragionai intomo alla necessiti di
doversi tenere ordinate tulle le noetre masserizie.


CAPITOLO IX.


{{xx-larger|O}}r bene, le dissi, ti parve egli, o Iscomaco, che la tua donna ponesse meme a quello, che tu con tame studio 10 andavi dimostrando? Ben ti so dire, riapose, che essa il fece, poiché mi promise, che di cib ne avrcbbe avuto cura, e si pareva assai lieta di aver trovata In via di venirne da uu grave di- aagio ml una grands commodith: e mi pregb che quanta prima 1e ordinassiquelle cose che i0 le avcvn delta. In qual maniera adunque, o Iscomaco, dissi, tu gliele ordinasti? Prime di tntto mi pane di do- verle dimosu’are quale si fosse la nostra casa, poiché, o Socrate,non é essa gia‘a abbellila con vani adorna- menti, ma tuna é stat: fabbricata con questa consi- derazione, che ogni sun pane fosse i1 piil che 9i po- tesse appropriata a quello a cui si destinava, di ma- niera che ogni luogo sembraaae quasi richiedere quello cow che vi:1 dovevano collocnre. Perocché il talamo standoai nel luogo il piix riposto, e sicuro, chiama a se il vasellune,e imobili di maggior pregio,le parli asciulte, che sono sotto i1 tetto il grano, e le venti- late i1 vino, e quelle che sono bene illuminate, si<section end="Capitolo IX."/>
Or bene , [e dissi,ti parve egli , o Iscomaco,
che la tua donna ponesse meme a quello, che tu
con tame studio 10 andavi dimostrando? Ben ti so
dire , riapose, che essa il fece, poiché mi promise,
che di cib ne avrcbbe avuto cura, e si pareva assai
lieta di aver trovata In via di venirne da uu grave di-
aagio ml una grands commodith: e mi pregb che
quanta prima 1e ordinassiquelle cose che i0 le avcvn
delta. In qual maniera adunque, o Iscomaco , dissi,
tu gliele ordinasti? Prime di tntto mi pane di do-
verle dimosu'are quale si fosse la nostra casa , poiché ,
o Socrate,non é essa gia‘a abbellila con vani adorna-
menti, ma tuna é stat: fabbricata con questa consi-
derazione, che ogni sun pane fosse i1 piil che 9i po-
tesse appropriata a quello a cui si destinava, di ma-
niera che ogni luogo sembraaae quasi richiedere quello
cow che vi :1 dovevano collocnre. Perocché il talamo
standoai nel luogo il piix riposto, e sicuro, chiama a
se il vasellune,e imobili di maggior pregio ,le parli
asciulte , che sono sotto i1 tetto il grano , e le venti-
late i1 vino, e quelle che sono bene illuminate, si