Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, VII.djvu/172: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|162|''ATTO TERZO''||s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki /> |
<nowiki /> |
||
{{Pt|{{Indentatura}}}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{sc|Corallina}}. Pover’ uomo, da una parte Io compatisco. L’ ho lu- |
|||
⚫ | |||
singato, egli è vero, e forse, forse ... Ma non sono sì pazza |
|||
{{sc|Corallina}}. Pover’uomo, da una parte Io compatisco. L’ho lusingato, egli è vero, e forse, forse ... Ma non sono sì pazza a perdere la mia fortuna. È vero che il signor Pantalone è vecchio, e questi è giovane, ma i denari fanno parer tutto bello. I denari hanno una forza indicibile; scemano gli anni, lisciano la pelle, raddrizzano le gobbe e coprono le magagne. |
|||
a perdere la mia fortuna. E vero che il signor Pantalone è |
|||
vecchio, e questi è giovane, ma i denari fanno parer tutto |
|||
bello. I denari hanno una forza indicibile ; scemano gli anni, |
|||
lisciano la pelle, raddrizzano le gobbe e coprono le magagne. |
|||
{{sc|Ottavio}}. Vi saluto, castalda. |
{{sc|Ottavio}}. Vi saluto, castalda. |
||
Riga 17: | Riga 11: | ||
{{sc|Arlecchino}}. Quella zovene, bondì sioria. |
{{sc|Arlecchino}}. Quella zovene, bondì sioria. |
||
{{sc|Corallina}}. Buon giorno |
{{sc|Corallina}}. Buon giorno, Arlecchino. (Costoro hanno finito di mangiare, per conto mio). {{Ids|(da sè)}} |
||
mangiare, per conto mio). {{Ids|(da sé)}} |
|||
{{sc|Ottavio}}. Oggi non si desina in questa casa? |
{{sc|Ottavio}}. Oggi non si desina in questa casa? |
||
{{sc|Corallina}}. Veramente |
{{sc|Corallina}}. Veramente l’ora è assai avanzata. |
||
{{sc|Arlecchino}}. Sento che le mie budelle le par tanti flauti, perchè |
{{sc|Arlecchino}}. Sento che le mie budelle le par tanti flauti, perchè le xe piene de vento. |
||
le xe piene de vento. |
|||
{{sc|Corallina}}. Avete però fatta una buona colazione. |
{{sc|Corallina}}. Avete però fatta una buona colazione. |
||
{{sc|Arlecchino}}. In |
{{sc|Arlecchino}}. In verità, che non me l’arrecordo gnanca più. |
||
{{sc|Corallina}}. Cosi presto ve ne siete scordato? |
{{sc|Corallina}}. Cosi presto ve ne siete scordato? |
||
Riga 39: | Riga 31: | ||
{{sc|Corallina}}. Ella averà desinato. {{Ids|(a Ottavio)}} |
{{sc|Corallina}}. Ella averà desinato. {{Ids|(a Ottavio)}} |
||
{{sc|Ottavio}}. No, sono venuto a pranzare col vostro padrone. So che |
{{sc|Ottavio}}. No, sono venuto a pranzare col vostro padrone. So che egli ha dei forestieri. Non gli dispiacerà che io gli serva di compagnia. |
||
egli ha dei forestieri. Non gli dispiacerà che io gli serva di |
|||
compagnia. |
|||
{{sc|Corallina}}. Anzi si chiamerà onorato da un personaggio di tanto |
{{sc|Corallina}}. Anzi si chiamerà onorato da un personaggio di tanto merito. |
||
merito. |
|||
{{sc|Arlecchino}}. E mi farò i onori della cusina. |
{{sc|Arlecchino}}. E mi farò i onori della cusina. |
||
Riga 50: | Riga 39: | ||
{{sc|Corallina}}. Bravissimo; vi resteremo tutti obbligati. |
{{sc|Corallina}}. Bravissimo; vi resteremo tutti obbligati. |
||
{{sc|Ottavio}}. Ma la cosa va troppo in lungo |
{{sc|Ottavio}}. Ma la cosa va troppo in lungo: per me non parlo, che sono avvezzo a mangiar tardi, e chi mangia bene ogni giorno, non patisce sì facilmente. Ma i forestieri che hanno fatto il viaggio per acqua, averanno buono appetito. |
||
che sono avvezzo a mangiar tardi, e chi mangia bene ogni |
|||
giorno, non patisce sì facilmente. Ma i forestieri che hanno |
|||
fatto il viaggio per acqua, averanno buono appetito. |
|||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |