Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, VII.djvu/164: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|154|''ATTO SECONDO''||s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<nowiki />
<nowiki />
{{Pt|{{Indentatura}}}}
{{Ct|t=1.5|v=1|SCENA XIII.}}
Corallina e Pantalone.


{{Ct|c=scena|SCENA XIII.}}
{{sc|Pantalone}}. Comparirne, cara fia ; se savessi....
{{ct|c=personaggi|Corallina ''e'' Pantalone.}}
{{sc|Pantalone}}. Compatime, cara fia; se savessi....


{{sc|Corallina}}. Signor Pantalone, quello che mi preme dirgli, è que-
{{sc|Corallina}}. Signor Pantalone, quello che mi preme dirgli, è questo. La prego di darmi la mia buona licenza.
sto. La prego di darmi la mia buona licenza.


{{sc|Pantalone}}. La vostra licenza? Per cossa?
{{sc|Pantalone}}. La vostra licenza? Per cossa?


{{sc|Corallina}}. Perchè già credo che poco ancora potrò stare con
{{sc|Corallina}}. Perchè già credo che poco ancora potrò stare con lei; onde, prima che abbia d’andarmene con mala grazia, è meglio farlo a tempo e con proprietà.
lei ; onde, prima che abbia d’ andarmene con mala grazia, è
meglio farlo a tempo e con proprietà.


{{sc|Pantalone}}. Che novità xe questa ? Che morivo gh’ aveu de andar
{{sc|Pantalone}}. Che novità xe questa? Che motivo gh’aveu de andar via de sta casa? Ve tràttio mal? Ve podeu lamentar de mi?
via de sta casa ? Ve tràttio mal ? Ve podeu lamentar de mi ?


{{sc|Corallina}}. Sì, signore, mi posso giustamente lamentare di lei.
{{sc|Corallina}}. Sì, signore, mi posso giustamente lamentare di lei.


{{sc|Pantalone}}. Mo perchè ? Cossa v’ oggio fatto ?
{{sc|Pantalone}}. Mo perchè? Cossa v’oggio fatto?


{{sc|Corallina}}. Io non godo più la sua confidenza, a me non si sve-
{{sc|Corallina}}. Io non godo più la sua confidenza, a me non si svelano i suoi segreri. Si lavora sott’acqua, si fanno gli accordi senza che io li sappia, per poi tutto ad un tratto darmi un calcio, e mandarmi fuor della porta.
lano i suoi segreri. Si lavora sott’ acqua, si fanno gli accordi
senza che io li sappia, per poi tutto ad un tratto darmi un calcio,
e mandarmi fuor della porta.


{{sc|Pantalone}}. Mi resto incanta, che me parie cussi. No v’ intendo ;
{{sc|Pantalone}}. Mi resto incantà, che me parlè cussi. No v’intendo; no so cossa che voggiè dir.
no so cossa che voggiè dir.


{{sc|Corallina}}. Sì, sì, finga pure di non capirmi. Intanto mi dia la
{{sc|Corallina}}. Sì, sì, finga pure di non capirmi. Intanto mi dia la mia licenza, che me ne voglio andare.
mia licenza, che me ne voglio andare.


{{sc|Pantalone}}. Sior no, no voi darve gnente, no voi che andè in
{{sc|Pantalone}}. Sior no, no vôi darve gnente, no vôi che andè in nissun liogo; e fin che vivo, Corallina ha da star con mi.
nissun liogo ; e fin che vivo. Corallina ha da star con mi.


{{sc|Corallina}}. Corallina, se voi vi maritate, non ci starà un momento.
{{sc|Corallina}}. Corallina, se voi vi maritate, non ci starà un momento.


{{sc|Pantalone}}. Via ; se no volè che me marida, no me mariderò,
{{sc|Pantalone}}. Via; se no volè che me marida, no me mariderò, gh’averò pazenzia; ma voggio che stè con mi.
gh’ averò pazenzia ; ma voggio che stè con mi.


{{sc|Corallina}}. Signor padrone, vonei che mi diceste la verità.
{{sc|Corallina}}. Signor padrone, vonei che mi diceste la verità.


{{sc|Pantalone}}. No ve dirave una busia per tutto l’ oro del mondo.
{{sc|Pantalone}}. No ve dirave una busia per tutto l’oro del mondo.


{{sc|Corallina}}. Con questa signora Beatrice, che ora è qui venuta,
{{sc|Corallina}}. Con questa signora Beatrice, che ora è qui venuta, il signor Pantalone ha verun interesse?
il signor Pantalone ha verun interesse?


{{sc|Pantalone}}. Gnente affatto; la xe amiga de mia nezza (’). La xe
{{sc|Pantalone}}. Gnente affatto; la xe amiga de mia nezza<ref>Nipote.</ref>. La xe vegnua a trovarla ela. Con mi no l’ha da far nè bezzo, nè bagarin<ref>La dodicesima parte del soldo veneto: v. Boerio ecc.</ref>.
vegnua a trovarla eia. Con mi no l’ ha da far né bezzo, né
bagarin (2).
(1) Nipote. (2) La dodicesima parte del soldo veneto: v. Boerio ecc.
{{Pt|</div>}}
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/></div>