Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, VII.djvu/159: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione||''LA CASTALDA''|149|s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki /> |
<nowiki /> |
||
{{Pt|{{Indentatura}}}} |
|||
{{sc|Pantalone}}. No xe vero. No la |
{{sc|Pantalone}}. No xe vero. No la gh’ha de più; tanto ha avù so mare, e tanto ghe dago a ela. |
||
mare, e tanto ghe dago a eia. |
|||
{{sc|Lelio}}. Oltre la dote materna.... |
{{sc|Lelio}}. Oltre la dote materna.... |
||
{{sc|Pantalone}}. Ve digo che no la |
{{sc|Pantalone}}. Ve digo che no la gh’ha altro. |
||
{{sc|Lelio}}. Ed io asserisco di sì. |
{{sc|Lelio}}. Ed io asserisco di sì. |
||
Riga 12: | Riga 11: | ||
{{sc|Pantalone}}. Voleu saver più de mi? |
{{sc|Pantalone}}. Voleu saver più de mi? |
||
{{sc|Lelio}}. Il zio non può privarla di quel tesoro |
{{sc|Lelio}}. Il zio non può privarla di quel tesoro ch’ella possiede. |
||
{{sc|Pantalone}}. Del mio son paron mi |
{{sc|Pantalone}}. Del mio son paron mi; e ve torno a dir, no la gh’ha de più de siemile ducati. |
||
gh’ ha de più de siemile ducati. |
|||
{{sc|Lelio}}. Ed io sostengo |
{{sc|Lelio}}. Ed io sostengo ch’ella ne ha trentamila. |
||
{{sc|Pantalone}}. Come? |
{{sc|Pantalone}}. Come? |
||
{{sc|Lelio}}. Eccovi l’aritmetica dimostrazione. Diecimila il bel labbro, |
{{sc|Lelio}}. Eccovi l’aritmetica dimostrazione. Diecimila il bel labbro, diecimila il suo bellissimo cuore. |
||
diecimila il suo bellissimo cuore. |
|||
{{sc|Pantalone}}. Ve contenteu de sta dota? |
{{sc|Pantalone}}. Ve contenteu de sta dota? |
||
Riga 28: | Riga 25: | ||
{{sc|Lelio}}. Son contentissimo. |
{{sc|Lelio}}. Son contentissimo. |
||
{{sc|Pantalone}}. Anca senza i siemile in contanti |
{{sc|Pantalone}}. Anca senza i siemile in contanti? |
||
{{sc|Lelio}}. Questi non li calcolo un zero. |
{{sc|Lelio}}. Questi non li calcolo un zero. |
||
{{sc|Pantalone}}. Co |
{{sc|Pantalone}}. Co l’è cussi, ve la dago coi trentamile. |
||
{{sc|Lelio}}. Aggiungete |
{{sc|Lelio}}. Aggiungete: altri diecimila le porporine sue guancie. |
||
{{sc|Pantalone}}. La |
{{sc|Pantalone}}. La gh’ha anca una bella man; quanto voleu che la calcolemo? |
||
la calcolemo? |
|||
{{sc|Lelio}}. Un tesoro. |
{{sc|Lelio}}. Un tesoro. |
||
Riga 43: | Riga 39: | ||
{{sc|Pantalone}}. Sì, un tesoro. Co la ve comoda, la xe vostra. |
{{sc|Pantalone}}. Sì, un tesoro. Co la ve comoda, la xe vostra. |
||
{{sc|Lelio}}. Verba ligant homines. |
{{sc|Lelio}}. ''Verba ligant homines''. |
||
{{sc|Pantalone}}. Per mi son contentissimo. Sentirò se Rosaura xe |
{{sc|Pantalone}}. Per mi son contentissimo. Sentirò se Rosaura xe contenta anca ela. |
||
tenta anca eia. |
|||
{{sc|Lelio}}. Ella |
{{sc|Lelio}}. Ella lo desidera, siccome la vite aspira avviticchiarsi all’ olmo. |
||
l’ olmo. |
|||
{{sc|Pantalone}}. Come lo saveu? |
{{sc|Pantalone}}. Come lo saveu? |
||
Riga 55: | Riga 49: | ||
{{sc|Lelio}}. Me lo assicurarono le di lei voci. |
{{sc|Lelio}}. Me lo assicurarono le di lei voci. |
||
{{sc|Pantalone}}. Ave parla con |
{{sc|Pantalone}}. Ave parla con ela? |
||
{{sc|Lelio}}. |
{{sc|Lelio}}. O''ui, monsieur''. |
||
{{sc|Pantalone}}. E la xe contenta? |
{{sc|Pantalone}}. E la xe contenta? |
||
Riga 64: | Riga 58: | ||
{{sc|Pantalone}}. Diseu dasseno? |
{{sc|Pantalone}}. Diseu dasseno? |
||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |