Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, VII.djvu/142: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|132|''ATTO PRIMO''||s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{Pt|{{Indentatura}}<br>}} |
|||
⚫ | |||
sime. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
e sior Lelio i vien da mi a bever la cioccolata ? |
|||
⚫ | |||
{{sc|Brighella}}. Illustrissimo sì. |
{{sc|Brighella}}. Illustrissimo sì. |
||
{{sc|Pantalone}}. Mo no me |
{{sc|Pantalone}}. Mo no me lustrè altro le tavarnelle; che i vegna, che i xe patroni. |
||
che i xe patroni. |
|||
{{sc|Brighella}}. Viva vussignoria illustrissima ; sempre galante, sempre |
|||
gentile. Semper idem. Con permission loro. M umiho a vussu- |
|||
strissime. Servitor umilissimo de vussustrissime. (parte |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{sc|Brighella}}. Viva vussignoria illustrissima; sempre galante, sempre gentile. ''Semper idem''. Con permission loro. M’umilio a vussustrissime. Servitor umilissimo de vussustrissime. {{Ids|(parte)}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{sc|Pantalone}}. Costù el me struppia de cerimonie. |
{{sc|Pantalone}}. Costù el me struppia de cerimonie. |
||
{{sc|Rosaura}}. Ho piacere che venga la signora Beatrice. Ci terrà un |
{{sc|Rosaura}}. Ho piacere che venga la signora Beatrice. Ci terrà un poco di compagnia. |
||
poco di compagma. |
|||
{{sc|Pantalone}}. E sior Lelio che xe con |
{{sc|Pantalone}}. E sior Lelio che xe con ela, lo cognosseu? |
||
{{sc|Rosaura}}. Lo conosco solamente di vista. Non l’ho trattato mai, |
{{sc|Rosaura}}. Lo conosco solamente di vista. Non l’ho trattato mai, ma sento dire che sia un po’ scioccherello. |
||
ma sento dire che sia un po’ scioccherello. |
|||
{{sc|Pantalone}}. El |
{{sc|Pantalone}}. El gh’ha una bona intrada, el xe fio solo. L’è nato ben; questo me parerave più a proposito per vu. El xe gnocchetto? Meggio per vu, cara fia, lo manizerè a vostro modo. |
||
ben ; questo me parerave più a proposito per vu. El xe gnoc- |
|||
chetto ? Meggio per vu, cara fia, lo manizerè a vostro modo. |
|||
{{sc|Rosaura}}. Voi dite bene, ma io ... |
{{sc|Rosaura}}. Voi dite bene, ma io ... |
||
{{Ct| |
{{Ct|c=scena|SCENA XIII.}} |
||
Corallina e detti. |
{{ct|c=personaggi|Corallina e detti.}} |
||
{{sc|Corallina}}. Signore, una visita. {{Ids|(a Pantalone)}} |
{{sc|Corallina}}. Signore, una visita. {{Ids|(a Pantalone)}} |
||
{{sc|Pantalone}}. El so, siora Beatrice. |
{{sc|Pantalone}}. El so, siora Beatrice. |
||
{{sc|Corallina}}. |
{{sc|Corallina}}. Un’altra. |
||
{{sc|Pantalone}}. Sì, el sior Lelio. |
{{sc|Pantalone}}. Sì, el sior Lelio. |
||
{{sc|Corallina}}. Un’altra. |
{{sc|Corallina}}. Un’altra. |
||
(I) Giù. |
|||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |