Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1908, II.djvu/584: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|574|''ATTO SECONDO''||s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<nowiki />
<nowiki />


{{Pt|{{Indentatura}}}}
{{Sc|Catte}}. Sen’a sustrissima.
{{Sc|Catte}}. Sen’a sustrissima.


Riga 10: Riga 9:
{{Sc|Ottavio}}. Bene, bene; tutti bene.
{{Sc|Ottavio}}. Bene, bene; tutti bene.


{{Sc|Catte}}. Me consolo tanto. In veritae, lustrissimo, ch’el gh’ha una
{{Sc|Catte}}. Me consolo tanto. In veritae, lustrissimo, ch’el gh’ha una ciera ch’el fa vogia.
ciera ch’el fa vogia.


{{Sc|Ottavio}}. Volete sedere?
{{Sc|Ottavio}}. Volete sedere?
Riga 19: Riga 17:
{{Sc|Ottavio}}. Prendetevi una sedia.
{{Sc|Ottavio}}. Prendetevi una sedia.


{{Sc|Catte}}. Son un poco straca, no digo de no. Sia benedio sti zentilomini cussi degnevoli. Ghe ne xe de quei che xe rusteghi,
{{Sc|Catte}}. Son un poco straca, no digo de no. Sia benedio sti zentilomini cussi degnevoli. Ghe ne xe de quei che xe rusteghi, che no i se degna de dir gnanca bestia. I crede de farse stimar, e i fa pezo. Nualtri ordenari stimemo più chi ne tratta più ben.
che no i se degna de dir gnanca bestia. I crede de farse
stimar, e i fa pezo. Nualtri ordenari stimemo più ehi ne tratta
più ben.


{{Sc|Ottavio}}. Che buone nuove mi date della nostra Bettina?
{{Sc|Ottavio}}. Che buone nuove mi date della nostra Bettina? {{Ids|(getta dal sacchetto i ducati e fa strepito)}}
{getta dal sacchetto i ducati e fa strepito


{{Sc|Catte}}. Oh quanti bezzi! Oh che bei ducati!
{{Sc|Catte}}. Oh quanti bezzi! Oh che bei ducati!
Riga 43: Riga 37:
{{Sc|Ottavio}}. Non ne vuol saper niente?
{{Sc|Ottavio}}. Non ne vuol saper niente?


{{Sc|Catte}}. Se la savesse quante ghe n’ho dito: me son tanto inrabiada, che so vegnua via; ha bisognà che vaga dal spizier a bever de l’acqua de tuto cedro, e ho speso un da vinti. Ghe son andada a parlar tante volte, che ho fruà un per de scarpe. Sta matina in tel vegnir via de mia sorela, avemo criao per causa de vussustrissima, ho intacà col zendà bon in t’un chiodo, e gh’ho fato tanto de sbrego<ref>Strappo, sdrucio.</ref>.
{{Sc|Catte}}. Se la savesse quante ghe n’ho dito: me son tanto inrabiada,
che so vegnua via; ha bisogna che vaga dal spizier a bever
de l’acqua de tuto cedro, e ho speso un da vinti. Ghe son
andada a parlar tante volte, che ho fruà un per de scarpe.
Sta matina in tei vegnir via de mia sorela, avemo criao per
causa de vussustrissima, ho intacà col zendà bon m t’un chiodo,
e gh ho fato tanto de sbrego (I).


{{Sc|Ottavio}}. Mi dispiace di tutte queste disgrazie. Bettina dunque
{{Sc|Ottavio}}. Mi dispiace di tutte queste disgrazie. Bettina dunque non vuol ch’io vada a farle una visita?
non vuol ch’io vada a farle una visita?
(I) Strappo, sdrucio.
{{Pt|</div>}}
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/></div>