Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1908, II.djvu/579: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione||''LA BUONA MOGLIE''|569|s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
{{Pt|{{Indentatura}}<br>}}
promesso, vogio mantegnir: vogio muar vita. Se seguitava sta
strada, la giera el mio precipizio. Ringrazio el Cielo, che m’ha
illumina. Ringrazio mio pare, che m’ha dà la man per tirarme
fuora da un laberinto, dal qual da mia posta no me podeva
mai liberar.
{{Ct|t=1.5|v=1|SCENA Vili.}}
Lelio e detti.


promesso, vogio mantegnir: vogio muar vita. Se seguitava sta strada, la giera el mio precipizio. Ringrazio el Cielo, che m’ha illumina. Ringrazio mio pare, che m’ha dà la man per tirarme fuora da un laberinto, dal qual da mia posta no me podeva mai liberar.
{{Ct|c=scena|SCENA VIII.}}
{{ct|c=personaggi|Lelio ''e detti''.}}
{{Sc|Lelio}}. Pasqualino, che diavolo fate? Siamo nell’orto che v’aspettiamo e voi non venite?
{{Sc|Lelio}}. Pasqualino, che diavolo fate? Siamo nell’orto che v’aspettiamo e voi non venite?


{{Sc|Pasqualino}}. Caro amigo, lasseme star. {{Ids|confuso)}}
{{Sc|Pasqualino}}. Caro amigo, lasseme star. {{Ids|(confuso)}}


{{Sc|Lelio}}. Che cosa avete? Vi ha ritrovato vostro padre?
{{Sc|Lelio}}. Che cosa avete? Vi ha ritrovato vostro padre?
Riga 18: Riga 13:
{{Sc|Lelio}}. Vi avrà dato una potentissima gridata.
{{Sc|Lelio}}. Vi avrà dato una potentissima gridata.


{{Sc|Pasqualino}}. No, noi m’ha cria, el m’ha parla con amor. Gh’ho
{{Sc|Pasqualino}}. No, noi m’ha cria, el m’ha parla con amor. Gh’ho promesso de muar vita. Bisogna che vaga con elo.
promesso de muar vita. Bisogna che vaga con elo.


{{Sc|Lelio}}. Come! Pianterete così la conversazione? Vi par questa
{{Sc|Lelio}}. Come! Pianterete così la conversazione? Vi par questa una azione da galantuomo? Quei buoni amici vi aspettano; le donne vi sospirano; e voi avrete sì poca creanza di non venire, di burlarci e di mancar di parola?
una azione da galantuomo? Quei buoni amici vi aspettano; le
donne vi sospirano; e voi avrete sì poca creanza di non venire,
di burlarci e di mancar di parola?


{{Sc|Pasqualino}}. Mio pare m’ha dito e m’ha fato tocar con man,
{{Sc|Pasqualino}}. Mio pare m’ha dito e m’ha fato tocar con man, che l’ostaria no la xe da persone civili.
che l’ostaria no la xe da persone civili.


{{Sc|Lelio}}. Vostro padre è un vecchio pazzo. Quand’era giovine, non
{{Sc|Lelio}}. Vostro padre è un vecchio pazzo. Quand’era giovine, non diceva così. All’osteria vi vanno cavalieri, titolati, nobili, cittadini<ref>Allude all’ordine dei ''Cittadini'' o ''Segreta''</ref>, di tutti i ranghi, di tutte le condizioni; e non si perde niente, quando si spendono i suoi quattrini onoratamente.
diceva così. All’osteria vi vanno cavalieri, titolati, nobili, cittadini (’),
di tutti i ranghi, di tutte le condizioni; e non si perde niente,
quando si spendono i suoi quattrini onoratamente.


{{Sc|Pasqualino}}. Sì, ma co quela sorte de zente?
{{Sc|Pasqualino}}. Sì, ma co quela sorte de zente?


{{Sc|Lelio}}. Sono due galantuomini; sono due donne proprie e civili.
{{Sc|Lelio}}. Sono due galantuomini; sono due donne proprie e civili. Ma lasciamo andar queste istorie. Se vedeste come ballano quelle due ragazze; fanno proprio cader il cuore per dolcezza. Che brio! che grazia! Quella poi ch’era presso di voi, va dicendo: Dov’è Pasqualino, dov’è il mio caro Pasqualino?
Ma lasciamo andar queste istorie. Se vedeste come ballano
quelle due ragazze; fanno proprio cader il cuore per dolcezza.
Che brio! che grazia! Quella poi ch’era presso di voi, va
dicendo: Dov’è Pasqualino, dov’è il mio caro Pasqualino?
( I ) Allude all’ordine dei Cittadini o Segreta
{{Pt|</div>}}
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/></div>