Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1908, II.djvu/540: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|530|ATTO PRIMO||s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki /> |
<nowiki /> |
||
⚫ | |||
{{Pt|{{Indentatura}}}} |
|||
⚫ | |||
{{Sc|Catte}}. Via, via, no te vergognar. Senti, se ti gh’ha genio de maridarte, confidete in mi e no te dubitar. |
{{Sc|Catte}}. Via, via, no te vergognar. Senti, se ti gh’ha genio de maridarte, confidete in mi e no te dubitar. |
||
{{Sc|Momola}}. Me |
{{Sc|Momola}}. Me fè vegnir rossa. |
||
{{Sc|Catte}}. Ah matazza ve, te cognosso. Dime, gh’astu gnente de bon |
{{Sc|Catte}}. Ah matazza ve, te cognosso. Dime, gh’astu gnente de bon da marenda? |
||
da marenda? |
|||
{{Sc|Momola}}. Gh’ho un’ala de polastra, che me xe avanzada giersera. |
{{Sc|Momola}}. Gh’ho un’ala de polastra, che me xe avanzada giersera. |
||
{{Sc|Catte}}. Polastra? Caspita! La se stica |
{{Sc|Catte}}. Polastra? Caspita! La se stica<ref>Si gode, si sguazza. Boerio.</ref>. |
||
{{Sc|Momola}}. Sior Pantalon ghe n’ha |
{{Sc|Momola}}. Sior Pantalon ghe n’ha portà una cota in manega<ref>Manica. Si conosce l’uso degli antichi Veneziani di riporre nelle larghe maniche a ''còmeo'' (gomito) fazzoletti, scritture e anche cibi.</ref>. |
||
{{Sc|Catte}}. Xela bona? |
{{Sc|Catte}}. Xela bona? |
||
Riga 27: | Riga 25: | ||
{{Sc|Catte}}. Sì, co ti vorà. |
{{Sc|Catte}}. Sì, co ti vorà. |
||
{{Sc|Momola}}. Oh che cara siora Cate. {{Ids|parte)}} |
{{Sc|Momola}}. Oh che cara siora Cate. {{Ids|(parte)}} |
||
{{Sc|Catte}}. O de ruffe, o de raffe, vogio magnar seguro. ( |
{{Sc|Catte}}. O de ruffe, o de raffe, vogio magnar seguro. {{Ids|(parte)}} |
||
{{Ct| |
{{Ct|c=scena|SCENA VIII.}} |
||
Camera del marchese Ottavio. |
{{ct|c=scena1|Camera del marchese Ottavio.}} |
||
Il marchese |
{{ct|c=personaggi|''Il marchese'' Ottavio<ref>Nella ediz. Bettinelli c’è solo: ''il Marchese''.</ref> ''in veste da camera, poi'' Brighella.}} |
||
Ottavio |
Ottavio<ref>Invece di Ottavio, il Bettin. stampa sempre ''il March''.</ref>. {{Ids|(Passeggia alquanto, battendo i piedi, poi chiama)}} Brighella. |
||
{{Sc|Brighella}}. Lustrissimo. |
{{Sc|Brighella}}. Lustrissimo. |
||
{{Sc|Ottavio}}. {{Ids|Seguita a passeggiare e non parla.)}} |
{{Sc|Ottavio}}. {{Ids|(Seguita a passeggiare e non parla.)}} |
||
{{Sc|Brighella}}. M’hala chiamado? |
{{Sc|Brighella}}. M’hala chiamado? |
||
Riga 47: | Riga 45: | ||
{{Sc|Ottavio}}. Non lo so nemmen io. |
{{Sc|Ottavio}}. Non lo so nemmen io. |
||
{{Sc|Brighella}}. Co no la lo sa |
{{Sc|Brighella}}. Co no la lo sa ela, chi l’ha da saver? |
||
{{Sc|Ottavio}}. Sei stato dal macellaro? |
{{Sc|Ottavio}}. Sei stato dal macellaro? |
||
{{Sc|Brighella}}. Son sta mi. |
{{Sc|Brighella}}. Son sta mi. |
||
(1) Si gode, si sguazza. Boerio. (2) Manica. Si conosce l’uso degli antichi Veneziani |
|||
di riporre nelle larghe maniche a corneo (gomito) fazzoletti, scritture e anche cibi. (3) Nella |
|||
ediz. Bettinelli c’è solo: il Marchese. (4) Invece di Ottavio, il Bettin. stampa sempre il March. |
|||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |