Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, IX.djvu/217: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione||{{Sc|la locandiera}}|205|s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:

<nowiki />
{{Pt|{{Indentatura}}}}
{{sc|Marchese}}. (Che dite di quel contegno?) {{Ids|(al Cavaliere)}}
{{sc|Marchese}}. (Che dite di quel contegno?) {{Ids|(al Cavaliere)}}


Riga 7: Riga 6:


{{sc|Conte}}. Cara Mirandolina, io vi parlerò in pubblico, non vi darò
{{sc|Conte}}. Cara Mirandolina, io vi parlerò in pubblico, non vi darò
1 incomodo di venire nella mia camera. Osservate questi orec-
l’incomodo di venire nella mia camera. Osservate questi orecchini.
chini. Vi piacciono?
Vi piacciono?


{{sc|Mirandolina}}. Belli.
{{sc|Mirandolina}}. Belli.


{{sc|Conte}}. Sono diamanti, sapete ?
{{sc|Conte}}. Sono diamanti, sapete?


{{sc|Mirandolina}}. Oh, li conosco. Me ne intendo anch’io dei diamanti.
{{sc|Mirandolina}}. Oh, li conosco. Me ne intendo anch’io dei diamanti.
Riga 22: Riga 21:
{{sc|Mirandolina}}. Perchè mi vuol ella donare quegli orecchini?
{{sc|Mirandolina}}. Perchè mi vuol ella donare quegli orecchini?


{{sc|Marchese}}. Veramente sarebbe un gran regalo ! Ella ne ha de’
{{sc|Marchese}}. Veramente sarebbe un gran regalo! Ella ne ha de’
più belli al doppio.
più belli al doppio.


{{sc|Conte}}. Questi sono legati alla moda. Vi prego riceverli per amor mio.
{{sc|Conte}}. Questi sono legati alla moda. Vi prego riceverli per amor mio.


{{sc|Cavaliere}}. (Oh che pazzo!) {{Ids|(da )}}
{{sc|Cavaliere}}. (Oh che pazzo!) {{Ids|(da )}}


{{sc|Mirandolina}}. No, davvero, signore ...
{{sc|Mirandolina}}. No, davvero, signore ...
Riga 33: Riga 32:
{{sc|Conte}}. Se non li prendete, mi disgustate.
{{sc|Conte}}. Se non li prendete, mi disgustate.


{{sc|Mirandolina}}. Non so che dire mi preme tenermi amici gli
{{sc|Mirandolina}}. Non so che dire.... mi preme tenermi amici gli
avventori della mia locanda. Per non disgustare il signor Conte,
avventori della mia locanda. Per non disgustare il signor Conte,
li prenderò.
li prenderò.


{{sc|Cavaliere}}. (Oh che forca!) {{Ids|(da )}}
{{sc|Cavaliere}}. (Oh che forca!) {{Ids|(da )}}


{{sc|Conte}}. Che dite di quella prontezza di spirito? {{Ids|(al Cavaliere)}}
{{sc|Conte}}. Che dite di quella prontezza di spirito? {{Ids|(al Cavaliere)}}
Riga 45: Riga 44:


{{sc|Marchese}}. Veramente, signor Conte, vi siete acquistato un gran
{{sc|Marchese}}. Veramente, signor Conte, vi siete acquistato un gran
merito. Regalare una donna in pubblico, per vanità ! Miran-
merito. Regalare una donna in pubblico, per vanità! Mirandolina,
dolina, vi ho da parlare a quattr’ occhi, fra voi e me : son
vi ho da parlare a quattr’occhi, fra voi e me: son Cavaliere.

{{sc|Cavaliere}}.


{{sc|Mirandolina}}. (Che arsura ! Non gliene cascano), (da ) Se altro
{{sc|Mirandolina}}. (Che arsura! Non gliene cascano). (da ) Se altro
non mi comandano, io me n’ anderò.
non mi comandano, io me n’anderò.


{{sc|Cavaliere}}. Ehi ! padrona. La biancheria che mi avete dato, non
{{sc|Cavaliere}}. Ehi! padrona. La biancheria che mi avete dato, non
mi gusta. Se non ne avete di meglio, mi prowederò. {{Ids|(con disprezzo)}}
mi gusta. Se non ne avete di meglio, mi provvederò. {{Ids|(con disprezzo)}}


{{sc|Mirandolina}}. Signore, ve ne sarà di meglio. Sarà servita, ma
{{sc|Mirandolina}}. Signore, ve ne sarà di meglio. Sarà servita, ma
mi pare che la potrebbe chiedere con un poco di gentilezza.
mi pare che la potrebbe chiedere con un poco di gentilezza.
{{Pt|</div>}}
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/></div>