Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1908, II.djvu/62: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|56|''ATTO SECONDO''||s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki /> |
<nowiki /> |
||
{{Sc|Tonino}}. Ho anca fatto. La senta se la burlo. «Flaminia. Fia mia. Dove seu? Dove diavolo ve cazzeu? Portème el panimbruo. Mio compare xelo vegnuo? Cossa xe stao? Mio fradelo Stefanelo dove diavolo xelo andao? Oimei, oimei, el mio cattaro. Son vecchio. Son cotecchio<ref>''Vecchio cotecchio'', molto vecchio.</ref>. No posso più; o che cattaro becco cornù». |
|||
{{Pt|{{Indentatura}}}} |
|||
{{Sc|Tonino}}. Ho anca fatto. La senta se la burlo. « Flaminia. Fia mia. |
|||
Dove seu? Dove diavolo ve cazzeu? Portème el panimbruo. |
|||
Mio compare xelo vegnuo? Cossa xe stao? Mio fradelo Stefanelo dove diavolo xelo andao? Oimei, oimei, el mio cattaro. |
|||
Son vecchio. Son cotecchio (’). No posso più; o che cattaro |
|||
becco cornìi ». |
|||
{{Sc|Rosaura}}. Certo che per una conversazione vale un tesoro. |
{{Sc|Rosaura}}. Certo che per una conversazione vale un tesoro. |
||
Riga 16: | Riga 11: | ||
{{Sc|Tonino}}. No la gh’ha nissun in casa, che sappia sonar el cimbano? |
{{Sc|Tonino}}. No la gh’ha nissun in casa, che sappia sonar el cimbano? |
||
{{Sc|Rosaura}}. Non vi è in casa |
{{Sc|Rosaura}}. Non vi è in casa nè il gravicembalo, né la spinetta. |
||
{{Sc|Tonino}}. No digo el caocimbano |
{{Sc|Tonino}}. No digo el caocimbano<ref>Zatta: caocimbalo. Nel ''Diz''. del Boerio è detto caocembalo.</ref>, digo el cimbano che se sona alla veneziana; quel cosso tondo de carta bergamina co le campanelle, che se batte coi dei e colla palma della man, e che se canta: |
||
<poem> |
|||
alla veneziana; quel cosso tondo de carta bergamina co le |
|||
⚫ | |||
campanelle, che se batte coi dei e colla palma della man, e |
|||
⚫ | |||
che se canta: |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
</poem> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
cantar, sa ballar, sa un poco di tutto. |
|||
{{Sc|Tonino}}. No la sa che son anca poeta? |
{{Sc|Tonino}}. No la sa che son anca poeta? |
||
Riga 42: | Riga 34: | ||
{{Sc|Rosaura}}. Ma di chi è il ritratto? |
{{Sc|Rosaura}}. Ma di chi è il ritratto? |
||
{{Sc|Tonino}}. Per dirghe la verità el xe un sonetto che xe sta fatto |
{{Sc|Tonino}}. Per dirghe la verità el xe un sonetto che xe sta fatto per far el ritratto de mia siora nona, ma el va giusto pulito anca per eia. |
||
per far el ritratto de mia siora nona, ma el va giusto pulito |
|||
anca per eia. |
|||
{{Sc|Rosaura}}. Io dunque somiglio a vostra nonna? |
{{Sc|Rosaura}}. Io dunque somiglio a vostra nonna? |
||
{{Sc|Tonino}}. Co la giera zovene, siora sì; tutta |
{{Sc|Tonino}}. Co la giera zovene, siora sì; tutta ela. La senta se el ghe piase. |
||
ghe piase. |
|||
(1) Vecchio cotecchio, mollo vecchio. (2) Zaita: caocimbalo. Nel Diz. del Boerio |
|||
è detto caocembalo. |
|||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |