Pagina:Alfieri, Vittorio – Tragedie, Vol. I, 1946 – BEIC 1727075.djvu/130: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
(Nessuna differenza)
|
Versione delle 00:56, 16 ott 2019
Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
e la sorella, e tutti...
9 •
- Eteoc.
- E aprirmi strada
non saprà il brando infino a lui?
- Creon.
- La fama
perderesti coll’opra. Un tanto eccesso
biasmato fora anche da Tebe.
- Eteoc.
- E Tebe
non biasmeria la fraude?
- Creon.
- O non saprassi,
o mal saprassi. A un re, pur ch’ei non paja
colpevol, basta. Il reo fratello, il primo
assalitor, fu Polinice; e tale
l’arte il mantenga.
- Eteoc.
- Arte? ma quale?...
- Creon.
- Io tutto
ne assumo il carco: in me riposa; e ascolta
soltanto me: tutto saprai. Noi pria
il dobbiam trarre a simulata pace:
mentila tu si ben, ch’ei qui s’affidi
restar, senza gli Argivi. Allor fia lieve,
che il traditor di tradimento pera.
- Eteoc.
- Si, pur ch’ei pera;—e pur ch’io regni; ancora
breve stagion, l’odio e il furor nel petto
racchiuder vo’.
- Creon.
- Dunque di pace io ’1 grido
spargo ad arte: di pace alle proposte
non cederai, che a stento: al par gli amici,
e i nemici ingannare oggi t’è d’uopo.
Ma, più che a nullo, alla tremante madre,
d’ogni sospetto sia tolta anco l’ombra.